龚古尔奖是法国文学最高奖项,可以称之为法语界的“诺贝尔奖”。2016年,34岁的蕾拉凭借第二本小说Chanson ...[作者空间]
某天夜里,我梦到自己站在法国的书店里,竟傻傻地笑醒了。以前在法国求学时,我也很爱逛书店,但是当时并没有想过以后的工...[作者空间]
2018年的第一天,索莱耶起了个大早,唤醒我起床的动力竟然是“今天整理书架!” 不知道多少人有这样的习惯,没事就整...[作者空间]
四个月前,我在澎湃Sixth Tone平台发表了一篇关于中国文学翻译现状的文章,从图书编辑的角度谈了一些心得体会。...[作者空间]
12月13日,华东师范大学举办了一场中国当代写作与翻译主题研讨会。这次会议由袁筱一老师牵头,与会嘉宾包括法语翻译家...[作者空间]
暖暖午后,上海法语中心诚邀上海中法家庭俱乐部举办了一场有趣的讲座:关于多语言者的圆桌会议!圣诞临近,法语中心的圣诞...[作者空间]
2017法兰克福书展本月刚刚结束,这一年,法国终于又迎来了法兰克福书展的主宾国身份。法兰克福书展是目前全球规模最大...[作者空间]
这个周末上海一直在下雨,一片闲情雅致中,在家里翻译起法语儿童诗歌。 儿童绘本的翻译和成年人的小说、社科文章完全不同...[作者空间]
因为工作中和译者接触颇多,又感叹于当今文学翻译环境欠佳,所以之前写过一篇文章《文学翻译:带我们逃离生活中的一地鸡毛...[作者空间]
上一期我们浅谈了法语图书编辑的岗位,稿件发出后,引起了不少同行的共(吐)鸣(槽)。经过和大家的交流,今天又准备了一...[作者空间]
身边有很多从事文学翻译的工作朋友,耳濡目染让我对翻译工作有了更多的认识和感慨。 我想写写译者们的故事,认真的译者,...[作者空间]
在与法语有关的工作中,有一个职业叫法语图书编辑(简称:法语编辑)。学法语的孩子们,大概都考虑过做翻译、当老师、进法...[作者空间]