1、词根详解 类后缀-ways(某个方向的/某种方式的)是英语单词way(道路/方向/角度/方式)的所有格形式,所...[作者空间]
1、构词详解 类后缀-worthy(值得的/值当的/相称的/匹配的)显然就是英语单词worthy(有某个交换价值的...[作者空间]
容易看出,类后缀-bound就是英语单词bound在构造复合词时充当“等效后缀”的用法,所以我们在分析这个类后缀之...[作者空间]
类后缀-monger(贩卖者/传播者)其实是一个生活中很常用却经常被无视的构词成分,从下图梳理的若干复合词我们就可...[作者空间]
1、词源资料 在《美国传统词典》中查类前缀sito-只能看到下面一行词源资料: Greeksītos, food,...[作者空间]
今天是2016年的西方情人节(Valentine's Day - (圣人)瓦伦丁日),让我们在卿卿我我的闲暇之余深...[作者空间]
1、词源资料 英文名Timothy一般被前人音译成“提摩西”或“提摩太”,我们先来看看它的词源资料。 Englis...[作者空间]
1、词源资料 英文名Leonard一般被前人音译成“伦纳德”,我们先来看看它的词源资料: Leonard mean...[作者空间]
在中文里面,只要一说到“任意/随意/随机/随便”这些概念,我们脑海中往往会想到“自由/从容/畅快”和“无序/庞杂/...[作者空间]
昨晚在知乎上看了一个“英语词根词缀法”方面的问题,无意间引发了我的一些思考和感慨,今天分享出来供大家参考。对方问题...[作者空间]
如果没记错的话,我们应该是从“小学”阶段就开始接触“奇数”和“偶数”的概念,而且因为课本上的标音和老师的再三强调,...[作者空间]
昨晚我的《英语词根解析》群中有朋友提到merry这个单词的词根理解问题,也就是它的“短暂”和“快乐”这2个意思跳跃...[作者空间]
把所有注意力集中在背单词上,在整个英语学习中只是一个非常短暂的过程,随着词汇量不断积累,我们需要做的是边阅读边学词...[作者空间]
由于本人至今尚未看过上图中这部名叫《session》的电影,所以没法对它的故事主线和主题思想作太多介绍和评论,对这...[作者空间]
这部在2010年元旦期间上映的《Avatar》(国内翻译成《阿凡达》)是加拿大导演卡梅隆执导的最新一部科幻特效片。...[作者空间]
2010年上映的惊悚片《Insidious》(国内翻译成《潜伏》)是由《Saw》(国内翻译成《电锯惊魂》,严格说就...[作者空间]
今年5月份国内上映了一部由《第九区》导演执导的“近现实”科幻电影《超能查派》,影片的英文名《Chappie》也是片...[作者空间]
今天小高在我的《英语词根解析》QQ群里问到前缀trans-的理解问题(可点击链接查看语音)。鉴于不在群内的其他网友...[作者空间]
我们现今已知的印欧根词典对ter-/terə-这样的词根只是“构拟”了词形并归纳了词义,并没有对该词根的表意方式作...[作者空间]
我们平时在词源在线网站查询很多单词的词源时,经常会看到某些词条的英文词源解释中提到“of uncertain or...[作者空间]