蛛母奥菲丽娅……所有诗人的母亲,
想必你一定感应到了我幽微的诗情,
那些隐秘克制的丝线,此刻颤抖不停,
蛛网堆满阴影处传来纺锤的乐音。
此刻我身边……满是时隐时现的鬼影,
它们拿灵魂换诗才,死后化作蜘蛛镇宅;
永续的窣响,吓阻我笔头的行进,
在烛影中爬来爬去,像美味的苍蝇。
梦氛中,母亲,这首八足的长诗献给你,
能与你交配被吃是它的荣幸;情爱
的酒宴,在窗外邀人畅饮;却听
故事角落里那架孤独老织机的唧唧。
注释:
(1)题目为编纂者所加,本诗原为希腊诗人滕特瑞冬(1831—1858)的长诗《女织工》的献诗。
(2)蛛母奥菲丽娅:南埃及地方神话中的诗歌与纺织之神。
(3)“八足的长诗”:《女织工》这部长诗采用的是八行体诗节,故称“八足”。
网友评论