吉檀迦利 27 译

作者: 愚道远 | 来源:发表于2019-09-19 18:51 被阅读0次

光,哪里有光?用熊熊欲火点上它吧。

灯在这,却从未有一点闪烁,——这就是我的心的命运吗,你还不如死了的好!

悲伤敲着门,她说你的主醒着,叫你穿过黑夜前往爱的约会。

天空遮满了云,不停的下雨。我不知道我的心里什么在动,不知道是什么意思。

闪过一瞬闪电,在我的视线里留下更深的昏暗,我的心摸索着那夜的音乐叫我的路径。

光,光在哪。用熊熊欲火点上它吧。雷声响着,风也呼啸穿过。黑夜像黑石一样黑。别让时间在黑暗中过去,用你的生命点上爱的灯火吧。

相关文章

  • 吉檀迦利 27 译

    光,哪里有光?用熊熊欲火点上它吧。 灯在这,却从未有一点闪烁,——这就是我的心的命运吗,你还不如死了的好! 悲伤敲...

  • 吉檀迦利1234 - 草稿

    只因为我是个歌者 才能走到你的面前 一一《吉檀迦利》之旅 吉檀迦...

  • 吉檀迦利17——我只为爱守候

    墨墨诵读☞专集目录 墨墨诵读☞泰戈尔诗歌【吉檀迦利17】普通话读音——吉(jí)檀(tán)迦(jiā)利(lì)...

  • 吉檀迦利25观后感。

    说到吉檀迦利,大家应该都很陌生。但是它是一首能在我们人生中点亮灯火的诗歌。 《吉檀迦利》也告诉...

  • 吉檀迦利 23 译

    我的朋友,这暴风雨的夜里,你还在爱的旅行吗?天空发出绝望般的呻吟。 今天夜里,我没有睡。我不断地打开门,望向黑暗,...

  • 吉檀迦利 16 译

    我收到了这世界节日的邀请,我的生命因此受到了祝福。我的眼睛耳朵也看到了听到了。 奏乐,是这宴会中属于我的部分,我也...

  • 吉檀迦利 17 译

    我只是等待着爱,为了最后把我自己交到他的手上。因此我太迟了,我为这遗漏负罪。 他们来了,用法律和准则紧紧的约束我;...

  • 吉檀迦利 21 译

    我必须把我的船撑出去,慵懒的时光都在岸边消磨了——唉! 春天开了它的花,又离去了。现在这无用的花凋谢了,使我流连徘...

  • 吉檀迦利 6 译

    请摘下这朵花,拿去吧,不要迟疑!我恐怕它会凋落,落到泥土里。 你的花环上可能没有它的位置,但还请你用采摘时手上的痛...

  • 吉檀迦利 12 译

    我旅行花费的时间很长,旅途也很长。 天一亮,我就驾着战车出发,穿过荒野的世界,致力我的远行,把车痕留在许多星星上。...

网友评论

    本文标题:吉檀迦利 27 译

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/aiwructx.html