美文网首页语言学习CATTI
Jane Goodall is Still Wild at He

Jane Goodall is Still Wild at He

作者: 吴和平vip | 来源:发表于2019-05-26 01:03 被阅读12次

    该文选自《纽约时报杂志》(The New York Times Magazine),原题为Jane Goodall is Still Wild at Heart,是一篇人物特写。

    珍妮·古道尔(Jane Goodall),是世界上拥有极高的声誉的动物学家,致力于野生动物的研究、教育和保护。她二十多岁时前往非洲的原始森林,为了观察黑猩猩,度过了三十八年的野外生涯。她奔走于世界各地,呼吁人们保护野生动物、保护地球的环境。

    Jane Goodall is Still Wild at Heart

    • 珍妮·古道尔依旧内心狂野

    [原文小节-01]:
    Jane Goodall was already on a London dock in March 1957 when she realized that her passport was missing. In just a few hours, she was due to depart on her first trip to Africa. A school friend had moved to a farm outside Nairobi and, knowing Goodall's childhood dream was to live among the African wildlife, invited her to stay with the family for a while. Goodall, then 22, saved for two years to pay for her passage to Kenya: waitressing, doing secretarial work, temping at the post office in her hometown, Bournemouth, on England's southern coast. Now all this was for naught, it seemed.

    [自译练习-01]:1957年3月,珍妮·古道尔当时已经在伦敦的一处码头上,原本就在几个小时以内,她就要出发,开始她的第一次非洲之旅,但她突然意识到自己的护照丢了。她的一位校友,早就移居到了内罗毕郊区的一个农场,因为知道古道尔的儿时梦想就是和非洲的野生动物居住在一起,所以特此邀请她去和他们一家一起住一段时间。古道尔当时22岁,已经为这段肯尼亚之旅攒了两年的盘缠:当女服务生,做秘书工作,在老家英格兰南部海岸的伯恩茅斯的邮局打零工。现在,所有这一切看起来都白费了。

    [参考译文-01]:待续

    [分析讲解-01]:待续

    [原文小节-02]:
    It's had not to wonder how subsequent events in her life - rather consequential as they have turned out to be to conservation, to science, to our sense of ourselves as a species - might have unfolded differently had someone not found her passport, along with an itinerary from Cook's, the travel agency, folded inside, and delivered it to the Cook's office. An agency representative, documents in hand, found her on the dock, "Incredible," Goodall told me last month, recalling that day."Amazing."

    [自译练习-02]:如果不是有人发现了她的护照和叠在一起的库克旅行社的行程单,然后寄到库克旅行社,也许我们真的无法想象她后续的一生中会有哪些事件发生:有对于科学的事件、有对于我们人类作为一个物种,刷新了自我认知的事件、以及她后来成了环保主义者的事件。那天,库克旅行社的一位代理,亲手拿着她的旅行证件和行程单,在码头上找到了珍妮·古道尔,“真是难以置信”,古道尔上个月接受我采访时这么说,回忆起那天来,“真是让我大吃一惊!”

    [参考译文-02]:待续

    [分析讲解-02]:待续

    [原文小节-03]:
    Within two months of her arrival in Kenya, Goodall met the paleontologist Louis Leakey - Nairobi was a small town for its white population in those days - and he immediately offered her a job at the natural history museum where he was curator. He spent much of the next three years testing her capacity for repetitive work.

    [自译练习-03]:抵达肯尼亚还不到两个月,古道尔遇到了古生物学家路易斯·李基(Louis Leakey)——那个年代,内罗毕还只是一个有白人聚居的小镇——李基当时是当地自然历史博物馆的馆长,立即给她提供了一份工作。在接下来的三年里,他花了很多时间考验她从事重复性工作的能力。

    [参考译文-03]:待续

    [分析讲解-03]:待续

    [原文小节-04]:
    Louise Leakey believed in a hypothesis first put forth by Charles Darwin that humans and chimpanzees share an evolutionary ancestor. Close study of chimpanzees in the wild, he thought, might tell us something about that common progenitor. He was, in other words, looking for someone to live among Africa's wild animals. One night, he told Goodall that he knew just the place where she could do it: Gombe Stream Chimpanzee Reserve, in the British colony of Tanganyika(now Tanzania).

    [自译练习-04]:路易斯·李基相信由达尔文首先提出的假说:人类和黑猩猩有共同的进化论上的祖先。他认为,通过近距离密切地研究野生黑猩猩,也许可以让我们知道这位共同祖先的一些情况。换句话说,他当时正在寻找愿意和非洲野生动物住在一起的人。有天晚上,他告诉古道尔,说他知道有个地方能让她干她想干的事,这个地方就是冈贝河黑猩猩保护区,在坦噶尼喀的英国殖民地(现属坦桑尼亚)。

    [参考译文-04]:待续

    [分析讲解-04]:待续

    [原文小节-05]:
    In July 1960, Goodall boarded a boat and after a few hours motoring over the warm waters of Lake Tanganyika, she stepped onto the pebbly beach at Gombe.

    [自译练习-05]:1960年7月,古道尔登上一艘船,在坦噶尼喀湖温暖的水面上行驶了几个小时后,她踏上了冈贝铺满鹅卵石的湖滩。

    [参考译文-05]:待续

    [分析讲解-05]:待续

    [原文小节-06]:
    Her finding, published in Nature in 1964, that chimpanzees use tools - extracting insects from a termite mound with leaves of grass - drastically altered humanity's understanding of itself; man was no longer the natural world's only user of tools.

    [自译练习-06]:后来,她所发现的一切在1964年的《自然》杂志上发表,描述了黑猩猩如何使用工具——黑猩猩如何利用草的叶子从白蚁丘中抓取白蚁——这事彻底改变了人类对自身的认知;人类不再是自然界唯一使用工具的动物了。

    [参考译文-06]:待续

    [分析讲解-06]:待续

    [原文小节-07]:
    After two and a half decades of living out her childhood dream, Goodall made an abrupt career shift, from scientist to conservationist.

    [自译练习-07]:在过了25年的童年梦想生活之后,古道尔突然发生了职业生涯上的一个意外转变,她从科学家变成了环保主义者。

    [参考译文-07]:待续

    [分析讲解-07]:待续

    《2016年度上半年全国翻译专业资格(水平)考试英语2级笔译实务真题》- Section 1 English-Chinese Translation - Passage1

    本文为学习CATTI的作业,对英文原文的每一自然段(或为了便于学习划分的小节),按照[自译练习]、[参考译文]、[分析讲解] 三部分进行展开和分享,第一次发布是本人学习参考译文前,第二次更新是本人学习参考译文,听完别的老师讲解以后,才会更新[参考译文]、[分析讲解],所以对同一篇文章会多次更新。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:Jane Goodall is Still Wild at He

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/atlazqtx.html