1104文学翻译

作者: candies1 | 来源:发表于2017-11-04 12:21 被阅读0次

1104文学作品作业提交:

中--》韩

가즈오 이시구로의 소설을 읽으면서 참 상쾌한 느낌이 들고 한 동안을 지나도 뒷맛이 끝이 없게 한다.

가즈오 이시구로가 일본에서 태어나 6살때 그의 부모 따라 영국으로 이사하였다. 부모는 모두 일본 사람이며 그의 아버지는 중국 상하이에서 자랐다.가즈오 이시구로는 순수한 영국 교육을 받아 영문으로 글을 쓰지만 작품의 소재에는 동아시아가 빠지지 않았다.

노벨 문학상 위원회에서는 가즈오 이시구로의 작품은” 위대한 정서적 힘을 가져 세계와 닿아있다는 우리의 환상 밑 심연을 드러냈다”고 평가했다.

잘 알려지지 않은 것은 작가로 활동하기 전에는 가즈오 이시구로가 작사와 작곡에 열중했다. 그는 자신이 심오하면서도 감동적인 음악을 만들 수 있는 바람이 있었다. 현재, 비록 자신의 음악 꿈을 이루어지지 못했지만 자신의 작품은 늘 긴 버전의 음악으로 삼고 있다고 밝혔다.

韩—》中

2017年诺贝尔文学奖获奖作品

今天的诺贝尔文学奖获奖者是英籍日裔作家石黑一雄,获奖原因是通过其具有巨大情感力量的小说,发掘了隐藏在我们与世界紧密相连的幻觉之下的深渊。换句话说,获奖者拥有多文化的生活方式。在英国生活却受到作为日本人的待遇,这种事实也反应在其作品中。

在与巴黎评论进行采访时,他说到“我想成为可以超越民族和语言,能唤起人类最基本情感的国际作家”。由此可以看出他的多元化思维是他作为作家的向往。

《小夜曲》讲述的是一个极具才华却因为长相问题度过一段无名期的萨克斯手,在接受整容手术后在贝弗利希尔斯的一个豪华酒店里度过恢复期时,遇见了离婚后同样接受了整容手术并在当地盛名的林迪。妥协他们之间任性和不快的玩笑中又让人感到一丝刺激。

选自:大邱东区文化财务 常任理事 文学评论家的文学评论

相关文章

  • 1104文学翻译

    1104文学作品作业提交: 中--》韩 가즈오 이시구로의 소설을 읽으면서 참 상쾌한 느낌이 들고 한 동안을...

  • 1104文学翻译作业

    中韩 작가 가즈오 이시구로의 소설을 읽을 때는 상쾌하고 읽은 후 몇 년에도 여운이 남는다. 일본에서 태...

  • 1104文学作业

    가즈오 이시구로의 소설은 읽을때가 매우 통쾌하고 시원하며 긴 세월 지내도 여운이 남았다. 가즈오 이시구...

  • 文学翻译

    It was that verse about becoming again as a little child ...

  • 2019-11-04

    1104

  • 1104|04——文学第四(1)

    今日继续阅读《世说新语》第四篇——文学。 第四篇记录的是文学相关的小故事,有的对史书做注,也有单纯陈述自己观点与想...

  • 翻译文学

    最近购进不少外国文学作品的书籍,由于翻译质量问题,阅读时总会有摸不着头脑的感觉。 语言是一门艺术,翻译是一门技术,...

  • 翻译文学

    叶荣鼎 人之间需要交流,国之间同样需要交流。而国之间交流...

  • 文学翻译里那些令人心醉的明喻暗喻

    上周7月翻译群做了一份文学翻译,提到了文学翻译里比较常见的明喻暗喻的处理。 很多人可能还不太明确明喻与暗喻的区别,...

  • day7-读余光中《翻译乃大道》有感

    翻译与批评 学习海外文学,翻译是最直接有效的方法,许多文学大家也身兼了优秀的翻译家。 在中世界的欧洲,许多国家只有...

网友评论

    本文标题:1104文学翻译

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/azufmxtx.html