钱德勒被“捉奸”

剧情
菲比和瑞秋看到钱德勒和一位金发女生走得很近以为钱德勒出轨了。其实那是钱德勒和莫妮卡的房屋中介人,两人准备搬家,大家回忆起在这个公寓发生过的事情。
1.
Goggle:护目镜,防护眼镜
Stun:使震惊,使惊讶;使昏迷
Rachel: Let me just grab my night vision goggles and my stun gun.
我得先去拿我的夜视镜和眩晕枪。
(菲比和瑞秋看到钱德勒和一个金发美女走很近,两人以为钱德勒出轨了,想要跟踪,瑞秋说自己没有带捉奸装备)
2.
Wainscotting:护墙板材料
Molding:模塑件,铸造物
Dormer:老虎窗;屋顶采光窗
Monica: Then what about the amazing wainscotting and the crown molding and the dormer windows in the attic?
那些漂亮的涂层,拱形屋顶和阁楼的天窗呢?
(钱德勒去看了新房子,莫妮卡很激动想再次确认)
3.
Wiggle:扭动,摆动
Worm:蠕虫
Zip:(使)迅速移动;压缩(电脑文件),拉链,拉锁
Zorp:遗迹柱子
Chandler: And the wiggleworms and the zip zorps?
还有蠕虫和爬虫呢?
(钱德勒说了房子有些不太好的地方,但是怕莫妮卡扫兴撤回)
4.
Chandler: Why upset everybody over nothing.
没有必要现在就让大家为没发生的事难受。
(莫妮卡在想什么时候告诉大家要搬家,钱德勒说也没有确定好,没有必要现在就说)
5.
Chandler: This is bringing out a lovely color in you!
看把你兴奋的。
(莫妮卡说自己看中的房子被卖的原因,很激动觉得自己要有新房子了)
6.
Thump:重击,捶击;(心脏)怦怦跳;砰地作响
Joey: I’m gonna thump you.
我要痛扁你。
(罗斯说自己能接受莫妮卡和钱德勒搬出去的心情,乔伊觉得他不是站在自己同一战壕反对他们搬家的)
瑞秋6
菲比1
老友记18
钱德勒1
瑞秋 · 目录
上一篇老友记第七季(第20集)
网友评论