美文网首页
老友记第十季(第10集)

老友记第十季(第10集)

作者: 小神2 | 来源:发表于2024-01-06 20:53 被阅读0次

钱德勒被“捉奸”

剧情

菲比和瑞秋看到钱德勒和一位金发女生走得很近以为钱德勒出轨了。其实那是钱德勒和莫妮卡的房屋中介人,两人准备搬家,大家回忆起在这个公寓发生过的事情。

1.

Goggle:护目镜,防护眼镜

Stun:使震惊,使惊讶;使昏迷

Rachel: Let me just grab my night vision goggles and my stun gun.

我得先去拿我的夜视镜和眩晕枪。

(菲比和瑞秋看到钱德勒和一个金发美女走很近,两人以为钱德勒出轨了,想要跟踪,瑞秋说自己没有带捉奸装备)

2.

Wainscotting:护墙板材料

Molding:模塑件,铸造物

Dormer:老虎窗;屋顶采光窗

Monica: Then what about the amazing wainscotting and the crown molding and the dormer windows in the attic?

那些漂亮的涂层,拱形屋顶和阁楼的天窗呢?

(钱德勒去看了新房子,莫妮卡很激动想再次确认)

3.

Wiggle:扭动,摆动

Worm:蠕虫

Zip:(使)迅速移动;压缩(电脑文件),拉链,拉锁

Zorp:遗迹柱子

Chandler: And the wiggleworms and the zip zorps?

还有蠕虫和爬虫呢?

(钱德勒说了房子有些不太好的地方,但是怕莫妮卡扫兴撤回)

4.

Chandler: Why upset everybody over nothing.

没有必要现在就让大家为没发生的事难受。

(莫妮卡在想什么时候告诉大家要搬家,钱德勒说也没有确定好,没有必要现在就说)

5.

Chandler: This is bringing out a lovely color in you!

看把你兴奋的。

(莫妮卡说自己看中的房子被卖的原因,很激动觉得自己要有新房子了)

6.

Thump:重击,捶击;(心脏)怦怦跳;砰地作响

Joey: I’m gonna thump you.

我要痛扁你。

(罗斯说自己能接受莫妮卡和钱德勒搬出去的心情,乔伊觉得他不是站在自己同一战壕反对他们搬家的)

瑞秋6

菲比1

老友记18

钱德勒1

瑞秋 · 目录

上一篇老友记第七季(第20集)

相关文章

网友评论

      本文标题:老友记第十季(第10集)

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/bfnwndtx.html