美文网首页影视剧评影视综艺评论心情随笔
看美剧学英语|人生必看《老友记》:饮料喝出大拇指S1E3

看美剧学英语|人生必看《老友记》:饮料喝出大拇指S1E3

作者: 杂说舍 | 来源:发表于2021-04-30 12:40 被阅读0次

    1994年,《老友记》第一季播出。

    2004年,《老友记》第十季结束。

    《Friends》最后一集在全球同步播出创下收视之冠。

    十年经久不衰,至今为人称道。

    洁癖工作狂的Monica,自信美丽的Rachel,坚强乐观的Pheobe,可爱懵懂的Joey,幽默毒舌的Chandler,善良可怜的Ross。

    他们是彼此最好的朋友,一起经历十年的点点滴滴。他们各有其性格特点,虽然有矛盾会争吵,但他们永远be there for you。

    十年风风雨雨,他们向我们讲述着友情、爱情与生活。我们在他们的故事中成长、开怀大笑、黯然神伤。

    六人行虽已落幕,但经典永垂不朽。

    因此我想做一个“人生必看老友记”系列,一起回顾这十年岁月。并且会附上剧情、经典桥段、台词等,毕竟看美剧学英语也是正事!

    S1E2 The Thumb 拇指

    罗斯终于发现真相:童年时的爱犬奇奇死掉了,而不是被送往农场养老,当年被父母善意的欺骗了。

    钱德戒烟失败,引起众人不满,钱德将矛头指向各人的缺点,借此转移了注意力。

    菲比从银行得到一笔飞来横财,她去投诉,反而阴差阳错获得更多赔偿。

    她将钱送给乞讨人,对方报以一罐苏打水——开罐时却发现了一根拇指。

    饮料公司于是又赔偿给她7000美金。

    我也想要这种好事(bushi)


    看美剧学英语

    1  cushion

    释义:垫子,缓冲

    例句:

    I found a gun under my sofa cushion.

    我在沙发垫下面发现一支枪。

    Please cushion your voice.

    请你说话声音小些。


    2  thumb

    释义:拇指

    例句:

    Are you giving me a thumb's up or a thumb's down? I can't tell.

    你是在鼓励我还是鄙视我 我看不出来。


    3  puff

    释义:

    /pʌf/喷出,张开;使骄傲自满

    vi. 张开;鼓吹;夸张;膨胀

    n. 一阵喷烟;蓬松;肿块;吹嘘,宣传广告

    例句:

    He felt grown-up, puffed up with self-importance.

    他觉得长大了,便自以为了不起。

    A gust of wind puffed the clouds away.

    一阵大风把云吹散了。


    4  ridiculous

    释义:可笑的, 荒谬的

    例句:

    From my standpoint, this thing is just ridiculous.

    依我看来, 这件事简直荒唐。


    5  put it out

    释义:摒弃在心门外;把它扑灭

    例句:

    You could just put it out of your mind.

    你可以在那段时间逍遥自在。

    " But I wish you to put it out now."

    “不过我希望你现在就把它扑灭。”


    6  pick off

    释义:

    摘去,逐个毁掉; 瞄准射死

    例句:

    That's okay. I'll pick them off.

    没关系,我挑掉就好了。

    Rather than picking off its adversaries one by one, China is taking them all on at once.

    中国要一网打尽,而不是将敌人各个击破。


    7  easy

    释义:放松

    例句:见上截图↑


    8  knuckle-cracking

    释义:/'nʌk(ə)l/指关节响

    例句:见上截图↑


    9  over-pronouncing

    释义:刻意强调发音

    例句:见上截图↑


    10  snort

    释义:/snɔːt/喷鼻息

    例句:

    He snorted indignantly and walked away.

    他气愤地哼了一声,走开了。

    11  hair comes out and the gloves come off

    释义:

    头发冒了出来,手套滑落下来 (全都发泄出来了)

    例句:

    见上截图↑


    12  Déjà Vu

    释义:

    似曾相识的感觉

    例句:

    见上截图↑

    相关文章

      网友评论

        本文标题:看美剧学英语|人生必看《老友记》:饮料喝出大拇指S1E3

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ntcnrltx.html