作者最喜欢的译本(杨绛翻译):
我和谁都不争
和谁争我都不屑
我爱大自然
其次是艺术
我用双手烤着生命之火取暖
火萎了
我也该走了
原文如下:
《Life and Death》
I strove with none
for none was worth my strife
Nature I loved,
and next to nature, art
I warmed both hands before the fire of life
It sinks
and I ready to depart
— From (W.S. Landor) “Dying Speech of an Old Philosopher9”
网友评论