《诗经.国风,周南.卷耳》
采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。
陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。
①寘(zhì):放置。周行(háng):大道。②陟(陟):登上。崔嵬(wei):山势高低不平。③虺隤(huī tuí):疲乏而生病。④金罍(léi):青铜酒杯。⑤兕觥(sì gōng):犀牛角做成的酒杯。⑥砠(jū):有土的石山。⑦瘏(tú):马疲劳而生病。⑧痡(pū ):人生病而不能走路。⑨吁(xū]):忧愁。
参考译文
采那繁盛的卷耳,半天不满一小筐。唉我想念心上人,菜筐弃在大路旁。
攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。
登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。
艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁。仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!
每回读到这首诗,诗里的人物、物件都觉得有种为什么相爱的人却不能在一起的生离感。
金秋的残阳,照得人一阵眩晕…
谁啊?马蹄得得,风度翩翩,风似的,从身边掠过,消失在滚滚红尘,莽莽群山。
是你吗?明明讲好,一骑青鬃,一袭红妆。
什么时候,换了“玄黄” ,变了容颜。
还记得吗?那也是一个流光溢彩的金秋。可我们的心怎么也丰盈不起来地只觉得萧索。相对的只是婆娑泪眼,就着那泛黄的残菊,无力的幽兰。
执子之手,可不能相守啊!
我只是一个“采”家女,而君乃国之“祈”祭祀。
红尘呵!太多的无奈,太多的使命、太多的机缘,太多的蹊跷。
很多次读到有马有仆人的“金罍”“兕觥”的借酒消愁的风尘仆仆的旅人感。君有难以言说的身不由己。
“采采卷耳,不盈顷筐”
曾想卷耳应该是一种美丽的植物。直到去年大旱,峨眉洲的泽野外的沙洲低渚全部被“扎刺”覆盖,才发现这种“桀骜不驯”的“扎刺”就是卷耳。——碰不得软软的毛发,近不得肌肤…
“采采卷耳,不盈顷筐” 每一下 都扎在手里,心上,而思念更如刀锋,让一个人心切满伤痕…
得得的马蹄声起,是你吗?
再一次,来到相遇的路口,哀恸“何日君再来”
…
网友评论