硕鼠
这是一首反对剥削过重、幻想美好社会的诗。那时农民除了要辛苦耕种之外,还要交纳沉重的赋税。这样的双重剥削,农民实在难以忍受,就幻想着去寻找一块理想的乐园。诗中将贪婪的剥削者比作田间的大老鼠,又以同硕鼠讲话的口气再三呼告恳求,充满了一种无可奈何的怨恨,引起读者的共鸣和同情。最后一章忽发奇想,向往着去寻求一处无忧无虑的乐土,但又说“乐郊乐郊,谁之永号”,对心目中的伊甸园感到渺茫怅惘。
硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。
硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。
硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?
译文:
土耗子啊土耗子,不要吃我的黍。多年养活你,没有肯照顾我。发誓将要离开你,到那乐土,于是得到我的处所。
土耗子啊土耗子,不要吃我的麦。多年养活你,没有肯对我感德。发誓将要离开你,到那乐国,于是得到我的价值。
土耗子啊土耗子,不要吃我的苗。多年养活你,没有肯对我慰劳。发誓将要离开你,到那乐郊。乐郊啊乐郊,谁会永远把苦叫?
网友评论