美文网首页
摘抄《对岸》

摘抄《对岸》

作者: 李爱一 | 来源:发表于2021-01-02 20:36 被阅读0次

        I LONG to go over there to the further bank of the river,

我渴想到河的对岸去。

      Where those boats are tied to the bamboo poles in a line;

在那边,好些船只一行儿系在竹杆上;

  Where men cross over in their boats in the morning with ploughs on their shoulders to till their far-away fields;

人们在早晨乘船渡过那边去,肩上扛着犁头,去耕耘他们的远处的田;

  Where the cowherds make their lowing cattle swim across to the riverside pasture;

在那边,牧人使他们鸣叫着的牛游泳到河旁的牧场去;

  Whence they all come back home in the evening, leaving the jackals to howl in the island overgrown with weeds,

黄昏的时候,他们都回家了,只留下豺狼在这满长着野草的岛上哀叫。

  Mother, if you don't mind, I should like to become the boatman of the ferry when I am grown up.

妈妈,如果你不在意,我长大的时候,要做这渡船的船夫。

  They say there are strange pools hidden behind that high bank,

据说有好些古怪的池塘藏在这个高岸之后。

  Where flocks of wild ducks come when the rains are over, and thick reeds grow round the margins where waterbirds lay their eggs;

雨过去了,一群一群的野鹜飞到那里去,茂盛的芦苇在岸边四围生长,水鸟在那里 生蛋;

  Where snipes with their dancing tails stamp their tiny footprints upon the clean soft mud;

竹鸡带着跳舞的尾巴,将它们细小的足印印在洁净的软泥上;

  Where in the evening the tall grasses crested with white flowers invite the moonbeam to float upon their waves.

黄昏的时候,长草顶着白花,邀月光在长草的波浪上浮游。

  Mother, if you don't mind, I should like to become the boatman of the ferryboat when I am grown up.

妈妈,如果你不在意,我长大的时候,要做这渡船的船夫。

  I shall cross and cross back from bank to bank, and all the boys and girls of the village will wonder at me while they are bathing.

我要自此岸至彼岸,渡过来,渡过去,所有村中正在那儿沐浴的男孩女孩,都要诧异地望着我。

  When the sun climbs the mid sky and morning wears on to noon, I shall come running to you, saying, "Mother, I am hungry!"

太阳升到中天,早晨变为正午了,我将跑到你那里去,说道:“妈妈,我饿了!”

  When the day is done and the shadows cower under the trees, I shall come back in the dusk.

一天完了,影子俯伏在树底下,我便要在黄昏中回家来。

  I shall never go away from you into the town to work like father.

我将永不同爸爸那样,离开你到城里去作事。

  Mother, if you don't mind, I should like to become the boatman of the ferryboat when I am grown up.

妈妈,如果你不在意,我长大的时候,要做这渡船的船夫。

泰戈尔

相关文章

  • 摘抄《对岸》

    I LONG to go over there to the further bank of the ri...

  • 对岸

    不再当下游 也不再是上游 只期待 在河的对岸有我想要的风景

  • 对岸

    我总是幻想着对岸的一切 在海的那边是不是有着 我期待,希望拥有的一切 对岸?有什么? 我一真在想,却找不到答案 也...

  • 对岸

    我渴想到河的对岸去。 在那边,搭起了许多帐篷️与篝火; 人们每天乘着小艇,拎着一箱箱的仪器...

  • 对岸

    我渴想到大江的对岸去。 许多豪华的游艇挺好,在对岸的码头上; 人...

  • 对岸

    我渴望到对岸去。 每当我抛开沉重的功课,尽情放松自己时,我就会自此岸到彼岸,每次去那儿,景色都不一样。 有时,我坐...

  • 对岸

    文/向上 对岸——你可以从大桥走过去 对岸——你可以从隧道走过去 对岸——你可以坐渡轮过去 对岸——你可以用目光看...

  • 对岸

    我们每天都在想对岸有什么? 什么时候可以到达对岸? 我们边走边想? 还要走多久? 为什么始终没有到达。 年复一年 ...

  • 对岸

    那一滴饱满的雨, 涌出了你的眼眶。 那场雨下得, 像七色彩虹; 像匆忙的脚步声; 像逃避的你。 如果是南风带来了你...

  • 《对岸》

    张爱玲用“狂喜”来形容完成一部作品时的感受,而对于我,心情却是复杂的——释然、平淡、疲倦而惆怅。但就整体而言,又仿...

网友评论

      本文标题:摘抄《对岸》

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/bwcyoktx.html