鲁米四行诗两首(英语和波斯语拉丁文对照) (一) He who alone did fashion thee in...
鲁米四行诗两首 (一) Death’s Angel cries When the lute is played; ...
【英译汉】鲁米诗四行诗两首 (一) 花儿于每晚在夜空下绽放, 花色绚丽多彩和沁人心脾。 无限的感赞从心中涌起, 似...
【英译汉】鲁米四行诗两首 (一) 无论我身居何处 唯独应受崇拜祂 我谦卑地跪拜祂 满足和超越空间 夜莺,花园,美女...
【英译汉】鲁米诗四行诗两首 (一) 曾经躺在珍珠心里时, 是我最幸福时刻; 直到,生活飓风袭来, 生活波浪催促我逃...
【英译汉】鲁米诗四行诗两首 (一) 处于痛苦中,我活着更舒适。 神圣的孩子从房子里跑出来, 尖叫,我知道亲切。 在...
【英译汉】鲁米诗四行诗两首 (一) 微风吹过的清晨, 把麝香撒到车队; 芬芳, 从我爱人的小径飘来。 在世界变荒凉...
【英译汉】鲁米诗四行诗两首 (一) 不要担忧 枕着你的悲伤入眠 明月是公正的 它关注的是隐藏 埋藏心底的悲伤 很快...
【英译汉】鲁米诗四行诗两首 (一) 每晚花儿漫天绚丽灿烂; 真宰的和平使我心灵宁静; 无数感赞从我心里涌起; 激情...
【英译汉】鲁米诗四行诗两首 (一) 当灵魂得到升华 并可以同样排演 来自心灵的歌唱 能驱散所有悲伤 看那喜悦的玫瑰...
本文标题:鲁米四行诗两首(英语和波斯语拉丁文)
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/bxxuqrtx.html
网友评论