武汉壶语堂博物馆是2012年4月先后经湖北省文物局和武汉市文化局批准,并通过武汉市民政局注册登记成立的武汉首批私人博物馆。馆长夏志钢在30多年的收藏实践活动中,积累了丰富的民间收藏鉴定经验。Wuhan Huyutang Museum is one of the first private museums in Wuhan, which was approved by Hubei cultural relics bureau and Wuhan culture bureau successively in April 2012, and registered and established by Wuhan civil affairs bureau. Curator Xia Zhigang has accumulated rich experience in folk collection and appraisal in more than 30 years of collecting practice.

馆长-夏志钢先生-第二次见夏馆长,如最初般,他总是一如既往的谦逊,随和,大气。The curator-Mr. Xia Zhigang -the second time to meet him , as always, he is humble, easy-going and generous.

跟着夏馆长的步伐,我和我的法国朋友学生,走进了壶语堂的收藏世界。Following in the footsteps of curator Xia, my French friends- students and I entered the world of Huyutang's collection.

2012年度和2013年度,连续二年被武汉市文联评为民间十大收藏家。From 2012 to 2013 , he was awarded as the top ten folk collectors by wuhan literature federation.

Sandra在壶语堂门前的照片。欢迎我们去探索,关于壶语堂的世界。壶语堂专题收藏了民间大量的壶具和中国古代民间雕塑,形成了以中国古代壶文化发展和古代雕塑的系列收藏。 Picture where Sandra is in front of Huyutang . We are welcome to explore here .Huyutang collects a large number of teapot tools and ancient Chinese folk sculpture, forming a series of collections with the development of ancient Chinese teapot culture and ancient sculpture.

Christine Xia, 武汉法语联盟校长助理,她用精致而极美的法语,潺潺由来,关于夏馆长的收藏故事和经历,她向法国朋友打开了关于中国私人收藏家的收藏故事。( 武汉法语联盟是大批留学法国学子,学习法语的母校,它是致力于传播法国文化艺术,教授纯正法语的最权威的机构,是出国留学,商务提高的最佳选择,受法国政府强力支持,世界闻名权威机构,就如中国的“孔子学院”。)Christine Xia , French league assistant principal, she used her delicate and stunning French, gurgling, story about summer curator collection and experience, she told the French friend opened the story about Chinese private collectors collection. (wuhan French alliance is a large number of students study in France, French's Alma mater, it is committed to the spread of French culture and art, professor pure French the most authoritative organization, is to study abroad, the best choice for business increase, the French government's strong support, is well known in the world authority, as China's "Confucius institute".)


Cynthia 是武汉法国领事馆文化专员的夫人,对于此次的参观拜访,感受到如此丰富的民间收藏,她很佩服夏馆长,对于艺术文化的的用心和收藏。 Cynthia is the wife of French consulate cultural attache in Wuhan , for the tour visit, she likes it so much of the rich folk collection, Also she admired the curator, who attentively and do all the collections for art and culture.

木兰山-花木兰是博物馆的中心代表,为父从军,保卫家乡的故事,为中国民间佳话广为流传。Mulan mountain - Hua Mulan is the central representative of the museum, fight for her father from the army, the story of defending the homeland is widely spread.

Florence是巴黎大学的艺术史老师,她跟我学习中国画,也是我的艺术史老师,在参观的过程中,她从欧洲的历史出发,跟我比较中国历史发展时期,对于夏馆长的个人丰富的收藏,她也非常欣赏。Florence is the art history teacher in the university of Paris, she is learning Chinese paintings with me, also she is my Art teacher. During the visiting time, she is starting from the history of Europe, compare with the development period of Chinese history. For curator Xia , about his individual rich collections, she is very appreciate.

为拓展展出空间,壶语堂2013年另辟新址建成中国古代雕塑艺术馆于武汉市黄陂区木兰山风景区内,占地4千平方米,展区2千余平方米。馆藏中国古代雕塑艺术品千余件,大多具有地方特色。壶语堂博物馆木兰山馆主要是以中国古代民间雕塑为主线,重点展示各个时期社会发展中的中国人的生活状态,介绍不同朝代不同民族发展过程中的民俗变化。In order to expand the exhibition space, in 2013, the new site of the teapot language hall was established in the mulan mountain scenic area of huangpi district, wuhan city, covering an area of 4,000 square meters and an area of more than 2,000 square meters. The collection contains over one thousand pieces of ancient Chinese sculpture art, most of which have local characteristics. Pot of language hall museum if mulan mountain visitors to the ancient Chinese folk sculpture as the main line, key show the Chinese life state of social development in different historical periods, introduce different dynasties folk change in the process of national development.

Caroline是法国布艺手工艺术家,她的爱人是东风雷诺公司的高管及技术专家,她跟随爱人来武汉,旅行了中国很多地方,她很喜欢中国的文化,中国红的衣裙加上中式扇子,似乎在和我在说关于中国古典家具的故事。Caroline is a France cloth art craft artist, her husband is from Dongfeng Renault , the executives and technical experts. She came with him to Wuhan, now she traveled many places in China, she likes Chinese culture. Chinese red dress with Chinese fans, seemed to be talking about the story of the Chinese classic furniture.

小模具的制作方法,壶语堂不是传统意义上的私人博物馆,夏馆长给参观者提供充足的体验感,可以现场制作版画,做模具等一系列传统艺术体验活动,用心良苦的他,想唤起参观者对于传统艺术的知识普及和文化珍惜。Sandrine 是武汉法国领事馆教育顾问,漂亮精致的她,在感受中国古床的舒适和制作小模具的工艺。Small mould manufacturing method. Huyutang is not the traditional private museum, the curator Xia provide visitors adequate experience. You can make prints, do your own mold there and also try a series of traditional art experience activity.He wants to arouse the visitors with the traditional art of literacy and cultural treasure. Sandrine is a consultant of education of the French consulate in Wuhan . She is beautiful and elegant , she is trying the comfortable ancient bed ,and the hand-craft.

Beatrice 和 她的女儿 Alice ,去亲手感受具有中国文化特色的民间雕塑艺术-皮影戏,这种亲身的体验感,夏馆长的周到和对于艺术的深层次分享以及艺术文化素养的知识的普及,让我们深层次的去感知艺术和文化. Beatrice and her daughter Alice, personally experience Chinese folk sculpture art with Chinese cultural characteristics--shadow play. This kind of hands-on experience, is very thoughtful , because of curator Xia , the popularity of deep sharing and knowledge of artistic and cultural literacy, we can experience art and culture deeply .

武汉壶语堂博物馆在黄陂区木兰山上建设公益博物馆,是2012武汉博物馆之城建设启动项目,是市文化局的重点关注单位,已经列入武汉博物馆地图之中。Caroline击鼓奏乐.Huyutang museum in Huangpi district of Wuhan is the public museum on Mulan mountain , in 2012 started the project. The city of Wuhan Museum construction is focus on the unit, the city culture department has been included in the map of Wuhan museum.Caroline is playing the drum.

Sandra 在敲钟祈福。Sandra is playing the drum for blessing.

Francesca看到水里的虫子,为了让水中睡莲更好的生长,她在尽自己的一份力量。

Thomas看到此地的睡莲,是否也在深思,法国的睡莲呢?

在长板凳上,大家照着集体照,犹如听话的小学生。

壶语堂博物馆木兰山馆的建立是武汉市文化五城发展的推动的受益者,因而它会炳承其公益,和教育服务的宗旨,免费开放提供社会各界人士和青少年参观,研究交流。并开办三项普及中国古代科技发展的互动展出项目,帮助青少年更加了解中国古代的科技与文化发展的关系,以更好的传承中国文化。



壶语堂馆长,一如既往的周到和开阔的视野,他准备了茶香四溢的好茶,在他的休息室,跟大家分享个人收藏故事,让中西文化的碰撞中,外国友人的不同视角的问题,让大家近距离走进一个收藏家的内心世界。



夏语堂私人博物馆-每一处每一角,都是夏馆长经心布置的,“一花一世界”如此山清水秀,依水傍山的博物馆,在武汉周边地区,我们怀着满满的感恩之心去参观拜访。

相信今后它将对提高武汉市民间雕塑艺术的普及水平、加强武汉市民间雕塑艺术品的保护与研究、促进武汉市文化旅游事业发展起到重要的推动作用。

边看边玩边分享,是西方文化中,很重要的部分。睡莲给大家太多的亲切感,我想,远在他乡的法国友人,也在追思莫奈先生画上的睡莲。

这次开心快乐的“艺于游”让我们,收获多多,如此的丰富。感恩夏馆长的分享,我们将全力支持和参与更多的文化活动。我也将继续在书画的道路上,跟大家一同去学习和分享。让我们一起,为文化艺术努力。

党的“十七大”明确提出“要积极发展公益性文化事业,大力发展文化产业,激发全民族文化创造活力,更加自觉、更加主动地推动文化大发展大繁荣”的号召,壶语堂博物馆愿意用自己的最大努力为我市发展当地的文化和科普事业作出应有的贡献。

翻译-Andie-邱兰兰, 喜欢英语和旅行。 Translate-Andie-lanlan Qiu, like English and Travel . Traduteur-Andie , elle aime l’anglais et le vayager .

龚秀娟,出生于湖北恩施,家族从事茶叶经营。2011年毕业于江汉大学艺术学院美术教育专业,主修国画。其毕业作品《困》被江汉大学艺术学院留校收藏。2009年至今,作为中国画和书法老师,她的学生包括长江国际学校、法国国际学校,江汉大学国际学院,武汉商学院,武汉高层管理,各领事馆,外籍专家家属。2012年,实习于北京798画廊,草场地国际艺术中心“福藏”高级传统服饰定制,“viking”瑞士“武汉-重庆”豪华游轮“中国画艺术家”;2013年,成立“秀娟书画茶”工作室;2015-2016年期间,被武汉法语联盟邀请为武汉当地艺术家,和武汉法国领事馆总领事,法国波尔多-巴黎艺术家,“艺术-红酒”文化艺术交流晚宴,“武汉-巴黎”国际儿童工作坊画展等。2016年开始至今,在武汉物外书店和汤湖美术馆进行“书画欣赏-欧洲艺术美学旅行”等公益讲座和展览。2016年,2017年,2018年暑假,受巴黎卢浮宫学院邀请,进修西方艺术史课程。武汉长江国际学校中学部,公益艺术老师。

XiuJuan Gong, born in a Tea-business family in Enshi, Hubei. She graduated from art education department belong to academy of arts in Jianghan University.And her major is traditional Chinese painting.Her graduation work 《 Trapped》was kept in school till now. As a Chinese painting and calligraphy teacher from 2009, now her students are from WYIS, French International school, international academy from Jianghan University,Wuhan Business University, top management team,the different consulates and some foreign experts 's family .As an internship in 2012, she worked for 798 art gallery, high--class clothing creation for Fuzang in Caochangdi International studio, Beijing. And also as the Chinese painting artist sailing with "Viking" from Wuhan to Chongqin . Congrats! She opened her own studio " Xiujuan's Calligraphy & Tea " in 2013. From 2015 to 2016, she was invited as local Wuhan artist by Alliance Franciase, attended "art--wine" culture exchange , and "Wuhan--Paris" international children's work show exhibition with French Consul general in Wuhan, and artists from Bordeaux-- Paris . Till 2016, she opened several public free sharing and exhibition in Wuwai Library and art gallery in Tanghu. During summer vacation in 2016 ,2017 and 2018,she was invited to have the Western art history course in Louvre, France. She was volunteer art teacher in Wuhan Yangtze international school .

龚秀娟, 中国画书法老师,出生富硒茶之乡-恩施,家族从事茶叶经营,个人喜欢英语法语艺术文化交流旅行,绘画创作。Grace Gong , Chinese painting and calligraphy teacher , I was born in enshi et my family work on tea business . I focus on English , french art culturel exchange , communication traveling and art creation . Gong Xiujuan, professeur de calligraphie et de peinture Chinoise. Née dans la riche région de Enshi, au sein d'une exploitation familiale de thé. Passionnée par l'art et la culture Anglaise et Française, par la communication et les voyages. Artiste peintre et créatrice.
网站 -my website-mon site l’internet -https://www.gracegong-art.com
邮箱 Mon mail-my email : gong0917@hotmail.com

“艺于游”-秀娟书画-2017年5月
网友评论