美文网首页散文
第三章 为灵魂服务-4

第三章 为灵魂服务-4

作者: d393e240ff76 | 来源:发表于2020-09-07 06:10 被阅读0次

I have had to recognize that I must submit to what I fear; yes, even more, that I must even love what horrifies me. We must learn such yom that saint who was disgusted by the plague inftctions; she drank the pus cif plague boils and became aware that it smelled like roses. The acts cif the saint were not in vain.

我已经不得不承认必须向自己的恐惧屈服,是的,我甚至必须爱那些让我恐惧的东西。我们必须向圣人学习,虽然圣人受瘟疫感染病人的厌恶,但她却喝下由瘟疫感染而流出的脓,并感到像玫瑰一样芬芳。圣人的行为并非徒劳。(《草稿》中继续写道:“她们是为了你的救赎。”)

In everything regarding your salvation and the attainment of mercy, you are dependent on your soul. Thus no sacrifice can be too great for you. If your virtues hinder you yom salvation, discard them, since they have become evil to you. The slave to virtue finds the way as little as the slave to vices.

在得到救赎和怜悯的方方面面,你都要依赖你的灵魂。因此,对你而言,做出任何牺性都不算过分。如果你的美德阻碍救赎,请抛弃它们,因为它们已经成为你的魔鬼。被美德奴役无异于被邪恶奴役。(在《查拉图斯特拉如是说》中,尼采写道:“此外,即使具备一切道德,还必须懂得一件事:甚至是这些道德,也要在恰当的时候送它们入眠”(“道德的讲座”)。1939年,荣格评论了东方从美德和邪恶中解放的观念(“《西藏生死书》的评论”,《荣格全集第11卷》))

(这一句翻译没有问题,但确实非常优美,非常希望与大家共享。)

If you believe that you are the master of your soul, then become her servant. If you were her servant, make yourselfher master, since she needs to be ruled. These should be your first steps.

如果你相信你是自己灵魂的主人,那么,就成为她的仆人吧;如果你是她的仆人,既然她需要被统治,就让自己成为她的主人。这将是你要迈出的第一步。(我们是灵魂的主人吗?这是多么可笑的观点;那么,我们是她的仆人吗?这同样可笑。狭义的灵魂是我们意识的创造物,而一旦创造成功,她就具有了突出的个性,具有了独立性,你不再能够任意地左右她。但还是要有一个基本的判断,在我们意识层面以外,还有一个真正的灵魂,或者称之为其他的名字,他才是主宰,而这个主宰,只是应化,并非世间法的掌权者,不改变什么,不决定什么,甚至爱我们的敌人,同于我们自己,因为她并非属于我们某个单一的个体。)

But I stood helpless and did not know what I could do. I looked into myself and the only thing I found within was the memory of earlier dreams, all of which I wrote down without knowing what good this would do. I wanted to throw everything way and return to the light of day. But the spirit stopped me and forced me back into myself.

但是,我无助地站在那里,不知道做什么。我反思自我,唯一发现的就是对于早期梦的记忆,我当时把所有的梦都记下来,但是不知道这能带来什么好处。我想抛弃一切回到日光下。但深度精神阻止了我,强迫我重新返回我自己。

(我们最最容易犯的错误,就是老是想去做一点什么?不知道,造作本来就是一种罪过,恶事当然不用说,善事呢?问题是,我们有能力为善吗?“坏事不如好事,好事不如无事”,也许真是如此。世间法如此,所谓的出世间法,在世间,亦是权宜,我们根本没有什么出世间法,因为彼法不可思议,非我们意识可及,就如同所谓的无意识,既然无意识,不可思议,还有什么意义,但确确实实,意识层面,有很多无意识的影子,有其应化,显出一些端倪,而这些影子,一旦可以被认知,早已经加入了大量意识的内容,还是意识。所以,一切法,无论善恶,都是渡河之舟,一旦上岸,必要抛弃,不可执着,否则,法执重负,反成障碍,何堪行走?)

相关文章

网友评论

    本文标题:第三章 为灵魂服务-4

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/caxkektx.html