文学借鉴

作者: 越儿笑倾城 | 来源:发表于2019-10-11 22:21 被阅读0次

    异想天开要去日本,临近出发被通知签证问题未能出行,小有遗憾,期间办理材料时挺多人问为何选择日本这国家,我总会拿动漫,樱花,富士山等这些冠冕堂皇的理由搪塞,而真正起因到是因为文学,看所选择的路线也是大阪京都奈良等历史文化底蕴悠久的城市,是的,日本也是有些历史的,当然我们去翻阅史料书籍时,但当涉猎,见往事而即可。

    近两年我看过很多日剧,电影,杂志以及日本文学书籍,就是感觉这个国家所表现出来的价值取向观念极其多样性,尤其抒情叙事物语散文等,也都能产生出积极影响意义的作用,而且在文学发展中有各个时代的文化形成,江户时代的物哀,镰仓幕府时代的幽玄或者说古雅,都极具特点,看过一些资料,在平安时代,日本是很提倡大唐文化的,所有男子都是用汉语写作,但是妇女们不这样,结果她们成为了日本本土文学的先驱,《源氏物语》即为典型代表。

    根据我所看过的文学作品影视剧以及其他相关材料杂志等,认为日本还是很开明的国家,文学文化的输出即矛盾又统一,十分罕见,尤其明治维新时期大规模吸收输入西方文化,收效显著,不过总体而言还是个传统的国家,崇尚原味,家族意识很强,民间信仰和巫术特盛,就是一直在变化,但却从未真正脱离自己最古老的本土文化根源,还是很强的。

    说起来有些尴尬,不过我还是断断续续有在学日语,日本语的语言体系语汇文法同中国是迥然不同的,主谓宾定状补,谓语前状后谓补是我们语序,日本却是把修饰句放名词之前,把动词放最后,就是说句子段落从局部开始,尔后发展到整体,这个结构不同于中国语也与西方语相反,我还没能力阅读日语原文,但是看过许多翻译的作品,就这个语序结构所写的文学诗文能与中国诗歌比肩,《今昔物语》,《万叶集》,《古典俳句》等,更甚者,时至今日,吸收消化了很多汉语,我有买本知日杂志《和制汉语》,他们运用汉子组合起来了新词汇,几乎可以翻译出所有西方文学,就日本语语言本身而论,许多特征,与文学作品的很多性质有密切关联。

    其实中国也不乏优秀文学作品,民国时期尤为显著,只是当时年代及环境很多作品未能见世,还有焚书坑儒,文化革命等很多因素影响了文学发展,反倒是日本文学跟自己国家社会一样不会停滞,不断发展,还相继引进佛家,儒家和西方思想,文学也就多样化了,值得学习借鉴。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:文学借鉴

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/cbffmctx.html