美文网首页《古兰经》对位翻译
Holy Quran: Sura 002 Aya 263

Holy Quran: Sura 002 Aya 263

作者: Yusuf_ | 来源:发表于2019-06-23 18:51 被阅读1次
    002_263.gif

    ۞ قَوْلٌ مَعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِنْ صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَا أَذًى ۗ وَاللَّهُ غَنِيٌّ حَلِيمٌ

    Qawlun maAAroofun wamaghfiratun khayrun min sadaqatin yatbaAAuha athan waAllahu ghaniyyun haleemun

    翻译(Translation):

    Translator 译文(Translation)
    马坚 与其在施舍之後,损害受施的人,不如以婉言谢绝他,并赦宥他的烦扰。真主是自足的,是至容的。
    YUSUFALI Kind words and the covering of faults are better than charity followed by injury. Allah is free of all wants, and He is Most-Forbearing.
    PICKTHAL A kind word with forgiveness is better than almsgiving followed by injury. Allah is Absolute, Clement.
    SHAKIR Kind speech and forgiveness is better than charity followed by injury; and Allah is Self-sufficient, Forbearing.

    对位释义(Words Interpretation):

    No العربية 中文 English 曾用词
    序号 阿文 Chinese 英文 Used
    2:263.1 قَوْلٌ 言词 word
    2:263.2 مَعْرُوفٌ 温柔的 kind
    2:263.3 وَمَغْفِرَةٌ 和赦宥 and forgiveness
    2:263.4 خَيْرٌ 较好的 be better 见2:54.18
    2:263.5 مِنْ than 见2:219.25
    2:263.6 صَدَقَةٍ 施舍 almsgiving 见2:196.31
    2:263.7 يَتْبَعُهَا 随后它们 follow them
    2:263.8 أَذًى 疾病 ailment 见2:196.24
    2:263.9 وَاللَّهُ 和安拉,真主 and Allah 见2:19.17
    2:263.10 غَنِيٌّ 自足的 Self-sufficient
    2:263.11 حَلِيمٌ 至容的 Forbearing 见2:225.14

    Site is published at https://9921.gitbook.io/

    相关文章

      网友评论

        本文标题:Holy Quran: Sura 002 Aya 263

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/cfesqctx.html