Holy Quran: Sura 002 Aya 122
作者:
Yusuf_ | 来源:发表于
2017-06-09 19:49 被阅读20次

002.122
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ
Ya banee isra-eela othkuroo niAAmatiya allatee anAAamtu AAalaykum waannee faddaltukum AAala alAAalameena
翻译(Translation):
Translator |
译文(Translation) |
马坚 |
以色列的後裔啊!你们应当铭记我所施於你们的恩典,并铭记我曾使你们超越世人。 |
YUSUFALI |
O Children of Israel! call to mind the special favour which I bestowed upon you, and that I preferred you to all others (for My Message). |
PICKTHAL |
O Children of Israel! Remember My favour wherewith I favoured you and how I preferred you to (all) creatures. |
SHAKIR |
O children of Israel, call to mind My favor which I bestowed on you and that I made you excel the nations. |
对位释义(Words Interpretation):
No |
العربية |
中文 |
English |
曾用词 |
序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Before |
2:122.1 |
يا |
啊 |
Oh |
见2:21.1 |
2:122.2 |
بني |
后裔 |
Children |
见2:40.2 |
2:122.3 |
إسرائيل |
以色列 |
Israel |
见2:40.3 |
2:122.4 |
اذكروا |
记得 |
Remember |
见2:40.4 |
2:122.5 |
نعمتي |
我的恩惠 |
My favor |
见2:40.5 |
2:122.6 |
التي |
哪 |
Which |
见2:24.8 |
2:122.7 |
أنعمت |
赋予,你曾经施与恩惠 |
bestowed |
见1:7.3 |
2:122.8 |
عليكم |
在你们 |
on you |
见2:40.8 |
2:122.9 |
وأني |
和我 |
and I |
见2:47.9 |
2:122.10 |
فضلتكم |
使你们超越 |
preferred you |
见2:47.10 |
2:122.11 |
على |
至 |
On |
见2:5.2 |
2:122.12 |
العالمين |
世界,众世界的 |
worlds |
见1:2.4 |
<上一节/Pre Aya>---<第一章/Sura 001>---<下一节/Next Aya>
本文标题:Holy Quran: Sura 002 Aya 122
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jjgnfxtx.html
网友评论