美文网首页简友广场想法艺术之家
画说唐诗第三篇---月下独酌

画说唐诗第三篇---月下独酌

作者: 山石为岩 | 来源:发表于2024-04-07 09:14 被阅读0次

    作者:李白

    花间一壶酒,独酌无相亲。

    举杯邀明月,对影成三人。

    月既不解饮,影徒随我身。

    暂伴月将影,行乐须及春。

    我歌月徘徊,我舞影零乱。

    醒时同交欢,醉后各分散。

    永结无情游,相期邈云汉。

    Drinking Alone under the Moon

    Li Bai

    Among the flowers, from a pot of wine

    I drink without a companion of mine.

    I raise my cup to invite the Moon who blends

    Her light with my Shadow and we're three friends.

    The Moon does not know how to drink her share;

    In vain my Shadow follows me here and there.

    Together with them for the time I stay,

    And make merry before spring's spent away.

    I sing and the Moon lingers to hear my song;

    My Shadow's a mess while I dance along.

    Sober, we three remain cheerful and gay;

    Drunken, we part and each may go his way.

    Our friendship will outshine all earthly love;

    Next time we'll meet beyond the stars above.

    相关文章

      网友评论

        本文标题:画说唐诗第三篇---月下独酌

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/coewtjtx.html