去年一段时间
垃圾摇身一变
上了热搜,成了网红
扔个垃圾还要接受环卫阿姨哲理性的拷问
![](https://img.haomeiwen.com/i19594371/a66026719adf7e89.jpg)
……
一时间,扔垃圾成了技术活。
这不
我甚至连扔垃圾的英语都不会说了
什么
难道不是
throw the rubbish
?
和歪果仁探讨了一下
他们觉得
这是赤裸裸的中式英语啊!
Throw the rubbish
有点生猛,给人一种“高空抛物”的感觉!
没错!就是新闻里可以看到,有时还会出人命的那种!
![](https://img.haomeiwen.com/i19594371/aac9c4b4f132776e.jpeg)
正确的说法
如果在家里,要去“倒垃圾”,可以说:
take out the rubbish
例:
Could you please take out the rubbish when you down stair?
你下楼的时候能丢一下垃圾吗?
当你在外面,手里有“垃圾” 要扔,可以说:
put it in the trash can
例:
Don't drop the bottle on the ground, please put it in the trash can.
不要把瓶子扔在地上,请扔到垃圾桶里去。
如果你要 “清理垃圾桶”,可以说:
empty the recycle bin
例:
Michael, stop watching TV and go to empty the recycle bin.
迈克尔,别看电视了,去清理一下垃圾桶。
️️
一般,常见的表达垃圾的词语有以下三个
garbage、trash 和 rubbish
有什么区别呢?
美式英语常用:trash(纸、塑料),garbage(食物垃圾)
这两个词最常被用来指那些被扔掉的废物。
这时候trash和garbage可以互相通用
例:
Take that rotting garbage away.
快丢掉那腐烂垃圾!
He threw the bottle into the trash.
他把瓶子扔进了垃圾箱。
英式英语会用:rubbish(垃圾)
有时也会用garbage和trash,但只是非正式地和隐喻性地使用。
例:
I don't want to listen to this garbage...
我不想听这些废话…
The movie was trash.
这电影好垃圾。
网友评论