柳宗元针砭时弊的名篇《捕蛇者说》的结尾是这样写的:故为之说,以俟夫观人风者得焉。
语文老师讲到人风的时候,特意给我们强调:人风,即民风。唐朝为避唐太宗李世民的讳,“民”字改用“人”。当时,我和我的小伙伴们都是百思不得其解,为了避讳皇上的一个字,唐朝文书里所有的“民”都改为“人”,至于吗?有人还因为此事特意下课到语文老师那里求证,被语文老师老师笑着给推走了。
随着学习的深入,渐渐明白,那是封建社会特有的封建思想,是一个时代的历史产物。明白就好,无需纠结芥蒂。
直到来到了简书,直到因为一些字被屡次锁文,才知道一些当下敏感的字,是不能出现在发布在简书这个平台上的文章里的,即便是以谐音的字出现,也是不被允许的。
突然感觉到,唐朝仅把一个“民”字改为一个“人”字,有什么值得大惊小怪的呢?
简书,谢谢你,让我明白了很多。
网友评论