Day 329 morning 2021
chap:家伙,小伙子
在英国英语日常口语中 chap 相当于 fellow ,有“家伙”“小伙子”等义。用于此义的 chap 系由 chapman 一词缩略而来。
chapman 来自古英语 ceapman ,其中 ceap 有 trade (贸易,交易)的意思, cheap (便宜的,廉价的)一词即源出于此,故 chapman 最初指“商人”,但以后却转而指“买主”或“顾客”。
16世纪当 chap 这一缩略形式出现时,一开始也用以指“买主”或“顾客”, chap 在英国方言中至今还保留了此义。
到了18世纪 chap 的词义才引申为“家伙”“小伙子”。我们从另一个词 customer 的词义也由“顾客”向“家伙”引申这一点看到了这两个词在词义变化方面的类似之处。
值得我们注意的另一点是, chap 的出现并没有使 chapman 从英语中消失,它至今仍在英国英语中使用,但原先的词义已经废弃,现指“流动小贩”或“叫卖小贩”。
that little chap 那个小家伙
But then I remembered how my studies had been concentrated on geography, history, arithmetic, and grammar, and I told the little chap (a little crossly, too) that I did not know how to draw. He answered me, “That doesn’t matter. Draw me a sheep.”
网友评论