美文网首页
《诗经•秦风•蒹葭》

《诗经•秦风•蒹葭》

作者: Hi简亦简 | 来源:发表于2022-03-30 20:56 被阅读0次
    蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
    蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
    蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

    翻译赏析:

    这初生的芦苇荡,白露凝为霜,我心仪的那个人,在水的那一方。我想为她逆流而上,道路艰难又漫长,我想为她顺流而下,她又象在水中央。

    这萋萋的芦苇荡,白露晶莹有光,我心仪的那个人,在遥远的岸边。我想为她逆流而上,道路艰难不可攀,我想为她顺流而下,她又象在水中的小岛。

    这茂盛的芦苇荡,白露未曾干,我心仪的那个人,在那遥远的水边。我想为她逆流而上,道路艰难曲折,我想为她顺流而下,她又像在水中的沙滩。

    注释:

    溯洄:逆流而上。

    晞:干。

    跻:高,升高。

    坻:水中的小沙洲。

    涘:水边。

    沚:水中的小块陆地。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:《诗经•秦风•蒹葭》

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/dhbwjrtx.html