蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
翻译赏析:
这初生的芦苇荡,白露凝为霜,我心仪的那个人,在水的那一方。我想为她逆流而上,道路艰难又漫长,我想为她顺流而下,她又象在水中央。
这萋萋的芦苇荡,白露晶莹有光,我心仪的那个人,在遥远的岸边。我想为她逆流而上,道路艰难不可攀,我想为她顺流而下,她又象在水中的小岛。
这茂盛的芦苇荡,白露未曾干,我心仪的那个人,在那遥远的水边。我想为她逆流而上,道路艰难曲折,我想为她顺流而下,她又像在水中的沙滩。
注释:
溯洄:逆流而上。
晞:干。
跻:高,升高。
坻:水中的小沙洲。
涘:水边。
沚:水中的小块陆地。
网友评论