当君老矣
当君老矣、白发苍苍、满足之眠,寐于炉旁、悠取此书、徐徐读之、夢中柔柔,君之目嘗、其阴之深。
爱君乐时、或真或伪、爱君之美,然一人爱、君朝圣灵、君面之苦。
光旁躬身、私语逝爱、何去何从,踱步于山、君之面目、群星之内。
---------------------------------------------
还是个翻译初手,译错的请多多包涵。
原文:
When you are old Yeats
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
网友评论