美文网首页
中级第五课(安宁老师)

中级第五课(安宁老师)

作者: 圆滚滚大煤球 | 来源:发表于2020-05-05 17:38 被阅读0次

    けれども:が的口语形式 最正式的口语

    あと後:另外,然后 (後で 在...之后,过一会儿),(後は 还剩下 )

    さいてい:名词&形容动词,最低な人 最差劲的人

    手がかり て手 掛かる大面积覆盖 找到这个东西:头绪 线索

    頼(たよ)り:たのむ 寄り悠来悠去:依靠

    頼りがない:靠不住的  頼りがある:可靠的

    残(のこ)す  他动词:留下 剩下  自动词残る

    解決(かいけつ)する:解决

    ピン 瓶子:只写平假名

    スタイル style:体型 身材

    转换话题(接续词)

    ところで:正式的表示转换话题的方式 ところ地方 で到,到这个地方吧。(叶子老师说可以翻译为:话说)

    ところで、「金星」という名前は、中国人に受けるでしょうか。话说,金星这样的名字中国人接受的是吧?

    話(はなし)が変わりますが、話が飛びますが。要转话题,要跳个话题。

    話が変わりますが、明日の夜、一緒に食事に行きましょか。要转个话题,明天晚上一起去吃饭吧。

    さて:进入正题,类似闲言少叙。废话不多说,接下来

    さて、明日の天気予報をお知らせいたします。闲言少叙,接下来我来给您播送明天的天气预报。

    けれども・でも

    1.都表示转折

    2.けれども更加正式,でも经常翻译为 不过。

    でも、「きんぼし」と読むと、意味が違いますよね。不过,要是读作“金星”的话,意思是不同的呢。

    それでは、では、じゃ:那么...

    それでは、山本さん、乾杯のご挨拶を お願いいたします。那么,山本先生,干杯的祝酒词拜托您了。

    いたす いたします います的自谦。

    把...当成契机 ~をきっかけにして

    不一定非要用契机,可以是其他的词语依赖/线索,他就是 把什么当什么的语法,可以活用的。

    山本さんは就職(しゅうしょく)をきっかけにひとり暮らしを始めた。山本先生把就业当成契机开始了一个人生活。

    犯人が残したナイフを手がかりにして、事件を解決した。把犯人留下的小刀当成线索,把这个时间解决了。

    1.也,连,都

    2.强调数字,人数大(二人も)

    3.可以代替助词は、が、を

    最近では、海外からの注文も増えてきています。在最近,来自海外的订单也正增加了起来。(もーが)

    明日も晴れらしいです。明天好像也是晴天。

    1.もーが

    2.らしい有根据的推断 好像。比如看天气预报了才能说

    ~に受ける 他动词   (に对于) 对于...是接受的

    お粥は健康にいい料理ですから、女性に受けると思います。因为粥对于健康好的料理,所以我认为对于女性是接受的。

    连体修饰

    1.连接体言(名词)的修饰语——定语。

    2.定语中的が、の有时候可以互换,有时候不可以。

    日本と中国とでは、意味の違う漢字があると聞きましたが。在日本和中国,听说过有意思不同的汉字。

    と 和。意味の違う是意味が違う。と引号。

    が の的区别是什么

    1.が比の语气弱,句子太长的话要用が。の是带不动长句子的。

    さっき車が2台通った道。(正确)

    さっき車の2台通った道。(错误) さっき車のった道。  (正确)

    と、ば

    1.都是条件性强,只要有这个条件就会有这个结果

    2.と比ば条件性更强。只要这条件就一定有这个结果,限制性强。

    六時になると帰ってください。(错误)只要到了六点(这个条件)请你回来(就一定有这个结果)不通顺,言外之意如果没到6点就一定不能回来。???什么鬼

    六時になったら帰って来てください。 (正确)たら 是假定句型不那么限制的一种,最安全。如果到了六点请您要回来。

    困る事があると相談してください。只要遇到困难的事情请你和我商量。(没有遇到就不准和我商量)

    改成困る事があったら相談してください。只要有困难了请跟我说。

    春に来ると花が咲きます。(正确)只要春天来了花就会开。

    このメガネを使えばよく見えますよ。(正确)只要带上眼镜的话就能很好的看见了哦。(看得清楚)

    条件行不那么强的假定句。ば

    总结:假定句的と、ば是主要达到这个条件就会出现这个结果。一般不用ください请你做某事来搭配,因为这不是结果。

    ~ということから来た 从...那样的事情来的

    駅弁は、「駅で売っている弁当」ということから来た言葉です。车站便当是源于“在车站卖的便当”那样的事情得来的词语。

    と 引号  いう こと名词化  , から 从  ,来た 来的

    って 就是と的意思,引号 表示强调

    佐藤さんって、大学の時、バスケットボール部だったらしいです。

    佐藤さんって =佐藤さんという人は

    らしい 有根据的推断 好像

    すてき(素敵):nice 好的

    素晴(すば)らしい:wonderful 精彩的 妙啊

    田中さんの奥さんは本当に素敵な人ですね。田中的太太真是好人啊。

    人気があるんです。有人气

    若者に人気があるんですよ。对于年轻人是有人气的。(受年轻人欢迎)に目的目标对象

    韓国で人気のあるドラマが、日本で放送されます。在韩国有人气的电视剧,被在日本播放。の定语中のが可以互换。で范围。放送されます放送する する被动される

    ~のは違いない の形式名词 違い错误 ない否定:什么是没错的 ,什么是肯定的

    このボトルなら、中国でも売れるのは違いないですね。如果是这个瓶子的话,在中国也能卖得好是没错的呢。(肯定能卖得好的)

    拓展

    ~に違いない   ~に相違(そうい)ない

    1.~に相違ない 更正式  。

    2.~に相違ない前面可以加任何词(形容,动词,名词都可)

    3.に 用手指着就是他

    彼が犯人に違いない。他是犯人错不了。

    彼は十分な休みを取っていなかったに相違ない。他肯定没有充分地休息错不了。

    以上のとおり、相違ありません。按照以上的顺序,没有错,和事实没有违反。

    それを聞いて 把这个听了

    それを聞いて安心しました。听了这个后安心了。

    語彙(ごい):词汇

    単語(たいご):单词

    元(もと):原来,原本  ~を元に 把什么当成根本

    本、下都是もと

    和語1(わご):和语词

    分ける(わける)他动词 把什么分开

    別れる、分かれる:自动词 分开,分别 和男朋友分手了彼氏と別れました。

    もともと日本語が勉強したくなかった。(たい たくない たくなかった 不想的过去式)原本不想学日语。

    取り入れる:技術を取り入れる 引进技术。 引进,引入,把东西先取下来才进来就是引进。

    ~をしている内(うち)に:在做的过程中 している正在进行 に手指指着一个点

    生物(なまもの):生的食物 生で食べる生着吃 で状态

    煮(に)る:煮(液体之类的东西 汤汁)

    ゆでる:煮(单纯用水煮 类似中文 焯)

    判断(はんだん)する:判断 他动词

    もともと(生硬) 元来(がんらい)(柔和):副词 原来 原本

    穏(おだ)やか:形容动词 ,平和的,平静的,温和的,穏やかな人

    工場(こうば):作坊 小工厂   工場(こうじょう):大型工厂

    色紙(しきし):硬硬的卡纸,用来写给朋友一些祝福话,因为很硬易保存不易褪色。

    実話(じつわ):实际的事情

    関心(かんしん):日本に関心がある 对日本关心

    感心(かんしん) :佩服 感心する 感心した非常佩服

    家賃(やちん):房租

    イカ:🦑鱿鱼

    広州 こうしゅう1:广州(和杭州一样读音 为了区分 于是 杭州叫 くいしゅう)

    あくび (´O`):あくびする打哈欠   あ张大嘴 くび脖子

    人手(ひとで):人手  人手が足りない人手不够

    風呂敷(ふろしき):包袱皮

    壁(かべ)  飾り(装饰品):壁飾り  墙饰

    ~のうち:在什么过程当中

    ~しているうち:在做什么的过程当中

    留学しているうち、ずっとアルバイトしています。在留学(整段)时间当中,我一直在打工。(整段时间做某事搭配ずっと)

    ~しているうちに:在做什么的过程当中(に 点 用时间指过去)

    留学しているうちに、アルバイトしています。 在留学(其中一段,一个时间段)时间当中...

    ~を~と呼ぶ

    1.を把   と引号  呼ぶ 叫   这里可以是任何动词

    把什么加成“~”,也可以说把什么听成什么~を~と聴く

    土曜日と日曜日など、一週間に2日休日があることを週休2日制と呼ぶ。周六和周日等等,把在一周有2天休息日这样的事情叫做“双休制”。

    大抵(たいてい):大部分

    日曜日は、大抵の人は休んで家にいますが、父はいつも仕事に出かけます。周日大部分人都在家休息,而父亲一直是出去上班。

    1.两个は,对比

    2.が 逆接。

    ~ような名词 ~那样的东西

    彼のような人(对于前者是名词,对于后者是形容动词)像他那样的人

    (この子供が描いた)(ような)絵は一億円もするらしい。像这个孩子画的那样的画好像值一亿元。

    東京のような大都市では、家賃が高くて大変だ。在东京那样的大都市是房租贵的,真让人受不了。

    ~ように 动词  (形容动词+名词要变副词)~那样地做某事

    鳥が飛ぶように空を飛んでみたい。像试着像鸟那样地在天空飞翔

    1 みたい 見る みたい想试着做做看

    2 を 移动

    拓展

    というような といったような的区别

    例句:エビ、イカ、卵というようなコレステロールの高い食品は避けたほうがいい。像“虾”,“鱿鱼”,“鸡蛋”那样的胆固醇高的食品避开是最好的。

    エビ、イカ、卵といったようなコレステロールの高い食品は避けたほうがいい。

    1.意思一样,区别在于语气,といったような更加正式

    エビ、イカ、卵といったコレステロールの高い食品は避けたほうがいい。 “虾”,“鱿鱼”,“鸡蛋”的胆固醇高的食品避开是最好的。

    1.といった 言う的过去式, た 翻译汉语 了,的

    2.自动词修饰名词的时候一般要变成过去式(大した事 大的事情)(聞いたこと 听到的事情),成为过去式后要翻译城汉语的形容词——的。

    这是日式思维,一定要记住 ,过去式两种用法的/了,自动词接名词 自动词变过去式

    というように といったように的区别 

    和上面一样意思,就是に为副词 要接动作 动词

    テレビ、冷蔵庫、布団というように、ひとり暮らしに必要なものを買った。买了“电视机",“冰箱”,“被子”那样的对于一个人生活的必需品。

    1.ひとり暮らしに  に对于

    2.というように 的谓语是買った

    というふうな というふうに

    1.ふう 風 风格的意思

    2.跟よう是不一样的,只能说というふう 

    3.比よう语气柔和

    北京、上海、広州というふうに、中国の大きな都市を順番に訪問した。把“北京”,“上海”,“广州”那样的中国的大城市按顺序访问了。

    となる: と“”引号  结果成为 (不强调变化)

    になる:に对象 强调 变成那个东西(用手去指)   变成

    相关文章

      网友评论

          本文标题:中级第五课(安宁老师)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/doeeghtx.html