这一章一开始作者就面临尴尬的身份,家里人除了妈妈外,都把他当作“白人”,犯错了也只是给一个口头警告,不敢揍他,怕他 turn blue and green and yellow and red...
走到哪里都是瞩目的对象,去参加个葬礼也要被围观。所有人都在透露一个信息:
HE IS DIFFERENT
因为language,他避免了很多不好的事,比如差点被抢劫,但也让他融入到了黑人的群体里面
Maybe I didn’t look like you, but if I spoke like you, I was you
因此在学校里面对身份认同时,选择了black这一边,因为
I saw myself as the people around me, and the people around me were black
words:
- all hell broke loose: suddenly there was a lot of noise, fighting, arguing or confusion
I soon learned that the quickest way to bridge the race gap was through language
- bridge the gap/ gulf/ divide (between A and B): to reduce or get rid of the differences that exist between two things or groups of people
仿句: There is no way to bridge the gap between the Malfoy and Harry
English is the one thing that can give you a leg up
- give an a leg up: to help sb to improve their situation
仿句:My best friend always give me a leg up when I was in trouble
I did speak African languages immediately endeared me to the black kids
- endear: v. to make sb/yourself popular
- endear sb/yourself to sb
仿句:Alice was a friendly girl who endeared herself to all her friends
网友评论