美文网首页
华兹华斯其人其诗

华兹华斯其人其诗

作者: 小苹果树 | 来源:发表于2022-05-04 11:23 被阅读0次

    华兹华斯(1770-1850)

    1770年4月7日生于英国乌布兰郡的考克穆斯。

    他在湖光山色、白云彩霞里散步,用简单的诗句写写平凡的事情,构成其优美的诗篇。

    一生散步十七万五千余英里,司各特骑着快马时,才跃动灵感,唱起诗歌,华兹华斯的诗差不多全成全于散步途中。

    两个四月的早晨

    华兹华斯

    我们在原野里徜徉,

    大地沐浴着清晨炫目的阳光。

    老者突然站立了,向天边凝望,

    他说:“为什么这样奇异,上苍!”

    这老者是一小学校长,在一荒僻的乡村,

    灰白的头发,闪烁如银,

    他那清朗的神采,

    融溶于愉快的初春。

    在这样的早晨,我们踏过无垠的草原,

    听溪水的琤琮,看溪水的漪涟,

    我们竟日快乐的熬游,

    出了林丛,穿入山峦。

    我问他说:“在你的心里,

    想些什么美丽的诗篇?

    为什么在这醉人的晨光里,

    竟发出深沉的感叹?”

    老者再度止住了脚步,

    眼睛失神地凝望着远处,

    他面向东边蓝色的山巅

    对我突出忧郁的低诉。

    “那朵天边的白云

    嵌着一线紫色的条纹,

    唤醒了我沉睡的记忆,

    这记忆已沉睡了三十年光阴。

    “三十年前,云影也是掠过这样的麦田,

    云形也是这样的舒卷,云色也是这样新鲜;

    也是这样一个四月的日子,

    也是这样一个蔚蓝的天。

    “那是一个绚烂的春日,令人沉醉,

    我自清幽的水滨,钓鱼而归。

    寂寞地走过教堂的深深庭院,

    在我女儿的墓旁作瞬时低徊

    “我女儿一生仅短短九龄,

    是绿荫深谷里的落英。

    我还依稀记得她的歌唱,

    如静谧子夜里的夜莺。

    “在六尺地下,

    我的孩子躺在那里安睡。

    我对她从未有过的抚爱

    弥漫在坟墓的周围。

    “离开那墓地,在庭院的林荫路旁,

    我遇见了一个活泼年轻的姑娘,

    她的头发上挂着露珠,

    在晨曦中闪着微光。”

    “她顶着一个小篮

    白皙的面庞浮起清新的笑颜。

    谁不欢喜这年轻的孩子,

    如风样轻,如云样淡。

    “她的轻盈的步调

    如山间不息的流泉,

    她的活泼的影子

    如海里起伏的波澜。

    “这些带给我无止的悲怆,

    我触到人世的荒凉。

    我并不希望她是我的孩子,

    对她渐渐消失的身影深深凝望。”

    而今,老者已在坟墓里沉睡,

    我仿佛还看见他的伫立,他的徘徊,

    一如在那四月的原野中,

    他握着摇曳的野枝,吐出苍凉的感喟。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:华兹华斯其人其诗

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/drmwyrtx.html