Holy Quran: Sura 005 Aya 039
作者:
Yusuf_ | 来源:发表于
2020-09-22 12:58 被阅读0次
005_039.gif
فَمَنْ تَابَ مِنْ بَعْدِ ظُلْمِهِ وَأَصْلَحَ فَإِنَّ اللَّهَ يَتُوبُ عَلَيْهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
Faman taba min baAAdi thulmihi waaslaha fainna Allaha yatoobu AAalayhi inna Allaha ghafoorun raheemun
翻译(Translation):
Translator |
译文(Translation) |
马坚 |
谁在不义之后悔罪自新,真主必赦宥谁,真主确是至赦的,确是至慈的。 |
YUSUFALI |
But if the thief repent after his crime and amend his conduct Allah turneth to him in forgiveness; for Allah is Oft-Forgiving Most Merciful. |
PICKTHALL |
But whoso repenteth after his wrongdoing and amendeth, lo! Allah will relent toward him. Lo! Allah is Forgiving, Merciful. |
SHAKIR |
But whoever repents after his iniquity and reforms (himself), then surely Allah will turn to him (mercifully); surely Allah is Forgiving, Merciful. |
对位释义(Words Interpretation):
No |
العربية |
中文 |
English |
曾用词 |
序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Used |
5:39.1 |
فَمَنْ |
无论谁 |
whosoever |
见2:38.9 |
5:39.2 |
تَابَ |
悔罪 |
repents |
|
5:39.3 |
مِنْ |
从 |
from |
见2:4.8 |
5:39.4 |
بَعْدِ |
之后 |
after |
见2:27.6 |
5:39.5 |
ظُلْمِهِ |
他的罪行 |
his crime |
|
5:39.6 |
وَأَصْلَحَ |
和自新 |
and reforms |
|
5:39.7 |
فَإِنَّ |
因此确实 |
so surely |
见2:61.34 |
5:39.8 |
اللَّهَ |
安拉,真主 |
Allah |
见1:1.2 |
5:39.9 |
يَتُوبُ |
他赦宥 |
he turn |
见4:17.14 |
5:39.10 |
عَلَيْهِ |
在他 |
on him |
见2:37.7 |
5:39.11 |
إِنَّ |
的确 |
surely |
见2:6.1 |
5:39.12 |
اللَّهَ |
安拉,真主 |
Allah |
见1:1.2 |
5:39.13 |
غَفُورٌ |
至赦的 |
Forgiving |
见2:173.24 |
5:39.14 |
رَحِيمٌ |
至慈的 |
Merciful |
见2:143.45 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/
本文标题:Holy Quran: Sura 005 Aya 039
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/dtxaektx.html
网友评论