美文网首页英语点滴
日常英语中的常错词汇,傻傻分不清

日常英语中的常错词汇,傻傻分不清

作者: 阿妤英语原创 | 来源:发表于2019-06-17 21:43 被阅读0次
    你以为你以为的就是你以为的吗?呵呵,太年轻。

    这里整理了一些日常英语中非常容易混淆或者用错的词语,也提供了更准确的、更地道的说法。赶紧来看看你有没有踩过这些雷区吧。

    先来做一个小测验,吼吼吼。无需登录,无需授权,扫码即做。做完可以查看答案解析。一共 7 道单选题,每题 10 分:

    0 - 40 分:请自觉阅读下文,两遍!!!

    知识点 1: Yes, Yea, Yeah, Yay 傻傻分不清

    办公室里几乎每天都有人在群聊里用错这几个词。脸皮薄的我始终没好意思纠正人家,于是就憋得很辛苦呀!现在,终于可以一吐为快了!

    1)Yes, yea, yeah 都是赞同的意思,使用场合稍微有点区别

    Yes 最正式;Yeah 是 yes 的非正式表达;Yea 多用于赞同某种提议,特别是在投票场合表达同意。

    2) Yay 与以上三个单词都不一样,对应的是中文的【耶】,表示激动、开心。

    minions yelling "yay"

    知识点 2: 啥?橘子不是 Orange?!

    是的,你没有听错,橘子的英语不是 orange 。

    Orange 是酸酸甜甜的橙子,清爽酸甜,果粒柔嫩,汁水爆棚,满满维C...

    Orange

    橘子的单词是 tangerine [ˌtændʒəˈriːn],发音时可以分解为三个音节,依次发音:tan-ge-rine。

    Tangerine

    至于丑柑、芦柑、蜜桔怎么说,统一归类为橘子!

    知识点 3: 从此 nowadays 是前任…

    骚年,真的不要再用 nowadays 了,即使它拯救了你 3 年高中英语作文和 4 年大学四六级作文。讲真,这个词不是英语母语者会用的词汇。

    我有数据支持。对的,为了阻止你们再用 nowadays,拼了!

    图1:最常用 nowadays 的国家地区排名

    图1:nowadays 常用国家地区排名

    没有一个是英语为母语的国家哦。至于为啥大中华没上榜,主要是因为某谷在国内被禁用,否则,数据早就爆了。

    图2:最常用 cheese 的国家地区排名

    你说没有对照组,不是科学实验?稍等,我们来看看 cheese 这个自带超级英语文化属性的词汇的使用情况。

    图2:cheese 常用国家地区排名  

    瞧瞧,美国、新西兰、加拿大、澳大利亚、英国,世界上最大的几个英语使用国家都齐全了。

    问题来了,不用 nowadays,替代词是啥呢?你可以用 these days 或者 currently 来代替,或者干脆别装逼,直接用 in 2019.

    知识点 4 : 雨大、风大、太阳大,不是都用 big!

    中文的“大”非常百搭,包罗万象,但是在英文中,big 仅限于描述物体体积的庞大,并不适用于 “雨大”“太阳大”“风大”的英文描述。下面是几种常见错误的正确表达:

    雨大 - heavy rain / raining heavily / hard 

    太阳大 - scorching sun 

    风大 - strong wind 

    知识点 5 : EVERYDAY 和 EVERY DAY 一样???不一样???

    答案:不一样,不可以通用。

    everyday 是【日常的】,形容词;every day 是【每天】,副词

    This is an outfit for everyday use. 

    The worries of everyday life can drag you down. 

    If you drink milk every day, your bones will be strong. 

    知识点 6 :“老板,今天有点 uncomfortable,不能上班啦”- 这样说,对不对?

    乱用 uncomfortable 表达身体不舒服,是个高频常见错误。Uncomfortable 正确用法:

    1)容易引起身体的不舒适感的物体

    a high-backed uncomfortable chair 

    Katie grumbled, uncomfortable in her formal dress. 

    2)心理上的不舒适感,例如不安、尴尬

    He began to feel uncomfortable at the man's hard stare. 

    The silence went on so long that it became very uncomfortable. 

    知识点 7 :Mistake VS Error 

    关于这两个词的区别,永远不讲人话的字典解释是这样的:

    Error - 由于知识体系的缺乏而产生的错误

    Mistake  - 用来形容人在已有正确认知的情况下,未能使用正确认知而犯下的经验类错误

    好了,我来翻译一下,其实要区分也很简单:

    Error - 机器或者科研错误,比如 error message

    Mistake  - 其他情况(偏正式的场景里,可用 error 代替)

    一句话总结:Machines never make mistakes. They make errors. Humans make both mistakes and errors.

    相关文章

      网友评论

        本文标题:日常英语中的常错词汇,傻傻分不清

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/dxqtqctx.html