美文网首页生活、文字我的大学
诗经|葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋

诗经|葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋

作者: 大猫三 | 来源:发表于2020-04-10 23:18 被阅读0次

    葛  覃   

    葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。

    黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。

    葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。

    是刈是濩,为絺为綌,服之无斁。

    言告师氏,言告言归。薄污我私。

    薄澣我衣。害澣害否?归宁父母。

    译文

    葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。黄鹂上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫婉转声清丽。

    葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。割藤蒸煮织麻忙,织细布啊织粗布,做衣穿着不厌弃。

    告诉管家心理话,说我心想回娘家。洗干净我的内衣。洗干净我的外衣。洗和不洗分清楚,回娘家去看父母。

    注释

    葛:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布,俗称夏布,其藤蔓亦可制鞋(即葛屦),夏日穿用。覃(tán):本指延长之意,此指蔓生之藤。

    施(yì):蔓延。中谷:山谷中。

    维:发语助词,无义。萋萋:茂盛貌。

    黄鸟:一说黄鹂,一说黄雀。于:作语助,无义。于飞,即飞。

    集:栖止。

    喈喈(jiē):鸟鸣声。

    莫莫:茂盛貌。

    刈(yì):斩,割。濩(huò):煮。此指将葛放在水中煮。

    絺(chī):细的葛纤维织的布。綌(xì):粗的葛纤维织的布。

    斁(yì):厌。

    言:一说第一人称,一说作语助词。师氏:类似管家奴隶,或指保姆。

    归:本指出嫁,亦可指回娘家。

    薄:语助词。污(wù):洗去污垢。私:贴身内衣。

    澣(huàn):浣,洗。衣:上曰衣,下曰裳。此指外衣。

    害(hé):通“曷”,盍,何,疑问词。否:不。

    归宁:回家慰安父母,或出嫁以安父母之心。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:诗经|葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/dyojmhtx.html