Day1 Words&phrases
Stagnate
to stop developing or making progress 停滞
If something such as a business or society stagnates, it stops changing or progressing.
【noun】stagnation
E.g. a period of economic stagnation 经济停滞时期
hallmark
1.N-COUNTThehallmarkof something or someone is their most typical quality or feature. 标志; 特征
例:It's a technique that has become the hallmark of Amber Films.
这是一项已成为安伯电影公司标志的技术。
2.N-COUNTAhallmarkis an official mark put on things made of gold, silver, or platinum that indicates the quality of the metal, where the object was made, and who made it. (金银等制品上的) 标记
例:Early pieces of Scottish silver carry the hallmarks of individual silversmiths.
早期的苏格兰银器上都有各个银匠的标记。
rotate
V-T/V-IWhen somethingrotatesor when yourotateit, it turns with a circular movement. 旋转
例:The earth rotates around the sun.
地球围绕太阳旋转。
2.V-T/V-IIf people or thingsrotate, or if someonerotatesthem, they take turns to do a particular job or serve a particular purpose. 使轮流; 轮流
例:The members of the club can rotate and one person can do all the preparation for the evening.
该俱乐部的成员可轮流工作,一个人可做晚会所有的准备工作。
upheaval
N-COUNT An upheaval is a big change which causes a lot of trouble, confusion, and worry. 动乱
例:Algeria has been going through political upheaval for the past two months.
在过去的两个月里,阿尔及利亚一直经历着政治动乱。
ballot
the system of voting in writing and usually in secret; an occasion on which a vote is held (无记名)投票选举;投票表决
E.g.The chairperson is chosen by secret ballot. 主席是通过无记名投票选举产生的
insurgent
noun.a person fighting against the government or armed forces of their own country 起义者;叛乱者;造反者
Adj: 叛乱的【synonyms】rebellious
charismatic
Acharismaticperson attracts, influences, and inspires people by their personal qualities. 有魅力的
例:With her striking looks and charismatic personality, she was noticed far and wide.
她以出众的相貌和富有魅力的个性闻名遐迩。
upstart
N-COUNTYou can refer to someone as anupstartwhen they behave as if they are important, but you think that they are too new in a place or job to be treated as important. 自命不凡的新手[表不满]
例:Many prefer a familiar authority figure to a young upstart.
许多人更喜欢熟悉的权威人物而不喜欢自命不凡的年轻新贵。
exaggerate
V-T/V-IIf youexaggerate, you indicate that something is, for example, worse or more important than it really is. 夸大
例:He thinks I'm exaggerating.
他认为我在夸大其词。
2.exaggerationN-VAR夸大
例:Like many stories about him, it smacks of exaggeration.
像很多有关他的故事一样,这个也有点儿夸大的意味。
3.V-TIf somethingexaggeratesa situation, quality, or feature, it makes the situation, quality, or feature appear greater, more obvious, or more important than it really is. 夸大
例:These figures exaggerate the loss of competitiveness.
这些数字夸大了竞争力的下降。
realignment
(公司、经济或体系的)重组
If a company, economy, or system goes through a realignment, it is organized or arranged in a new way.
E.g. a realignment of the existing political structure 现存政治结构的重组
reverberations
1.N-COUNTReverberationsare serious effects that follow a sudden, dramatic event. 反响; 轰动[usu pl]
例:In the end, the attempt failed, but the reverberations still can be felt today.
虽然最后尝试以失败告终,但其反响至今依然存在。
2.N-VARAreverberationis the shaking and echoing effect that you hear after a loud sound has been made. 回响; 回声
例:Jason heard the reverberation of the slammed door.
杰森听到了门砰然关上的回响
【synonyms】repercussion
revitalise
give new life or vigor to 使恢复元气,使具有新的活力
E.g. The other way for the US to revitalise manufacturing is to promote foreign direct investment 美国振兴制造业的另一个方法是促进外国直接投资
wreck
to spoil sth completely 毁灭;毁掉
E.g. The weather wrecked all our plans 天气把我们的计划全都毁了
Les misérables(French)=wretched (English)
making you feel sympathy or pity 可怜的;悲惨的
used to show that you think that sb/sth is extremely annoying (表憎恶)无法容忍的
proximate
ADJnext or nearest in space or time (空间或时间)最接近的
Theproximatecausesofthesebustshave been varied,butfollow a strikinglysimilarpath.
这些萧条的直接起因各有不同,但却有着惊人相似的发展历程。
fury
a state of being extremely angry about sth 狂怒;暴怒
[synonyms]rage
E.g.He flew into a fury when I refused 我拒绝,他就勃然大怒。
standard-bearer (具有共同目标或利益的一群人的)领袖,旗手,代表
Allege
v. as a fact but without giving proof (未提出证据)断言,指称,声称
[派生词]allegedly: adv 据说.
E.g. crimes allegedly committed during the war 据说是战争期间所犯的罪行
fuel
N-MASSFuelis a substance such as coal, oil, or petrol that is burned to provide heat or power. 燃料
例:They ran out of fuel.
他们用完了燃料。
2.V-TTofuela situation means to make it become worse or more intense. 加剧
例:The result will inevitably fuel speculation about the prime minister's future.
该结果将不可避免地加剧人们对首相前途的猜测。
anguish
N-UNCOUNTAnguishis great mental suffering or physical pain. 极度痛苦
例:Mark looked at him in anguish.
马克极为痛苦地看着他。
[派生词]anguishedadj. anguished cries 痛苦不堪的,悲痛欲绝的
carry out/conduct a poll 民调
grumbling
noun. the act of complaining about sth 咕哝;嘟囔;发牢骚
E.g. We didn't hear any grumbling about the food 我们没听到过对食物的抱怨
grumblings[复数] protests about sth that come from a number of people but that are not expressed very clearly (集体的)隐隐的不满
sluggish
adj. moving, reacting or working more slowly than normal and in a way that seems lazy
缓慢的;迟缓的;懒洋洋的
E.g. sluggish economy 经济停滞
[派生词]sluggishlyadv.sluggishnessnoun
sapped the country’s vitality 削弱国家活力
sap: ~ sth | ~ sb (of sth) to make sth/sb weaker; to destroy sth gradually 使虚弱;削弱;逐渐破坏E.g. Years of failure have sapped him of his confidence 连年失败使他逐渐丧失了自信。
vitality:energy and enthusiasm 生命力;活力;热情【synonyms】vigour.E.g. She is bursting with vitality and new ideas 她朝气蓬勃,满脑子新主意。
malaise
1.N-UNCOUNTMalaiseis a state in which there is something wrong with a society or group, for which there does not seem to be a quick or easy solution. 痼疾[正式]
例:There is no easy short-term solution to the country's chronic economic malaise.
在短期内治愈该国经济长期痼疾的灵丹妙药不存在。
2.N-UNCOUNTMalaiseis a state in which people feel dissatisfied or unhappy but feel unable to change, usually because they do not know what is wrong. 不安; 不适[正式]
例:He complained of depression, headaches, and malaise.
他说他有情绪低落、头痛和不安的症状。
stagnant: not developing, growing or changing 停滞的;不发展的;无变化的 [synonyms]static
e.g. a stagnant economy 停滞的经济
25.Repeated terrorist attacks havejangled nerves, forced citizens to live under a state of emergency and exposed deep culturalriftsin the country with Europe’s largest Muslim community.
jangled nerves. 心烦意乱
cultural rifts 文化裂缝
get to grips with
to begin to understand and deal with sth difficult 认真对待处理
E.g. The government's first task is to get to grips with the economy 政府的首要任务是处理好经济问题
overhaul
V-TIf a piece of equipmentis overhauled, it is cleaned, checked thoroughly, and repaired if necessary. 全面检修[usu passive]
例:They had ensured the plumbing was overhauled a year ago.
他们确保管道设备一年前已被彻底检修过。
2.N-COUNTOverhaulis also a noun. 全面检修
例:...the overhaul of a cruiser.…一艘巡洋舰的全面检修。
3.V-TIf youoverhaula system or method, you examine it carefully and make many changes in it in order to improve it. 改革; 修订
例:...proposals to overhaul bank regulations.…修订银行规章的提议。
4.N-COUNTOverhaulis also a noun. 改革; 修订
例:The study says there must be a complete overhaul of air traffic control systems.
研究称必须对航空交通管理系统进行彻底的改革。
collapse
V-IIf a building or other structurecollapses, it falls down very suddenly. 坍塌
例:A section of the Bay Bridge had collapsed.
海湾大桥有一部分坍塌了。
2.N-UNCOUNTCollapseis also a noun. 坍塌
例:The governor called for an inquiry into the motorway's collapse.
州长要求对高速公路的坍塌进行调查。
3.V-IIf something, for example a system or institution,collapses, it fails or comes to an end completely and suddenly. (系统或制度等) 崩溃; 瓦解
例:His business empire collapsed under a massive burden of debt.
他的商业帝国由于债台高筑而瓦解。
4.N-UNCOUNTCollapseis also a noun. (系统或制度等的) 崩溃; 瓦解
例:The coup's collapse has speeded up the drive to independence.
那次政变的失败加速推动了独立进程。
5.V-IIf youcollapse, you suddenly faint or fall down because you are very ill or weak. 晕倒; 倒下
例:He collapsed following a vigorous exercise session at his home.
他在家中进行了一段时间的剧烈运动后倒下了。
6.N-UNCOUNTCollapseis also a noun. 晕倒; 倒下
例:A few days after his collapse he was sitting up in bed.
他病倒后过了几天就在床上起身坐着了。
7.V-IIf youcollapseonto something, you sit or lie down suddenly because you are very tired. (因极度疲倦而) 瘫坐; 瘫倒
例:She arrived home exhausted and barely capable of showering before collapsing on her bed.
她到家的时候累极了,几乎无法去淋浴就瘫倒在床上。
massive strikes 大规模罢工
stasis
N-UNCOUNTStasisis a state in which something remains the same, and does not change or develop. 停滞[正式]
例:Rock 'n' roll had entered a period of stasis.
摇滚乐已经进入了一个停滞期。
throw the bums out
it's used metaphorically to refer to ineffective politicians, or members of a sports team on a losing streak. Thus, we wish to get rid of those worthless members, and replace them with new ones.
Add tothisthefact thatperceptionsabouttheeconomyareworseningweek by week, and onemight haveexpectedthecentral themeoftheDemocraticcampaigntobe“throwthebumsout.”
在此基础上,再加之人们对经济状况日益恶化的认识,这些都会让人期望民主党的选战主题是“把烂政客赶下台去”。
tap into : 利用,开发
tap into the frustration 利用这种沮丧情绪
radically
adv. 根本上;彻底地;以激进的方式
remedy
N-COUNTAremedyis a successful way of dealing with a problem. 解决办法
例:The remedy lies in the hands of the government.
解决办法就在政府手中。
2.N-COUNTAremedyis something that is intended to cure you when you are ill or in pain. 治疗; 疗法; 药品
例:There are many different kinds of natural remedies to help overcome winter infections.
很多不同种类的天然药物有助于克服冬季传染病。
3.V-TIf youremedysomething that is wrong or harmful, you correct it or improve it. 补救; 纠正; 改善
例:A great deal has been done internally to remedy the situation.
内部已经采取了很多措施来挽救局面。
anti-semitic: 反对犹太人的;歧视犹太人的
shut out 使…不能进入;挡住;遮住
decry
V-TIf someonedecriesan idea or action, they criticize it strongly. (强烈)批评[正式]
例:He is impatient with those who decry the plan.
他无法忍受那些批评这项计划的人。
例:People decried the campaign as a waste of money.
人民谴责这项运动只是浪费金钱。
fomenter
n. 煽动者,挑拨者,鼓动者
perilous
ADJSomething that isperilousis very dangerous. 险恶的[文学性]
例:...a perilous journey across the war zone.
…一段穿越战区的艰险旅途。
例:The road grew even steeper and more perilous.
这条路变得更陡更险了。
2.perilouslyADV险恶地
例:The track snaked perilously upwards.
这条小道绝险地蜿蜒而上。
mosque a building in which Muslims worship 清真寺
staunchly
adv. 坚定地;忠实地
Cutting against the grainofastaunchlypatriarchalsociety, Mr.Soongexpectedbig things fromhisdaughtersas well as fromhissons.
宋先生与当时坚定的男性宗法社会格格不入,他期盼他的女儿们能和他的儿子一样有出息。
cumbersome
ADJSomething that iscumbersomeis large and heavy and therefore difficult to carry, wear, or handle. 笨重的
例:Although the machine looks cumbersome, it is actually easy to use.
这机器虽然看起来笨重,其实使用起来很方便。
2.ADJAcumbersomesystem or process is very complicated and inefficient. 不方便的; 缺乏效率的
例:...an old and cumbersome computer system.
…陈旧而效率低下的计算机系统。
manifesto
n.a public declaration of intentions (as issued by a political party or government)宣言
E.g. the party manifesto 政党宣言
a hitherto extremist party socially acceptable
一个社会允许的极端主义政党
hitherto/ˈhɪðəˈtuː/CET6 TEM4
1.ADVYou usehithertoto indicate that something was true up until the time you are talking about, although it may no longer be the case. 迄今[正式]
例:The ruling party is likely to be opened up to let in people hitherto excluded.
执政党可能会放开政策,吸纳迄今被排斥在外的人士。
enact
1.V-TWhen a government or authorityenactsa proposal, they make it into a law. 通过[技术]
例:The authorities have failed so far to enact a law allowing unrestricted emigration.
当局到目前为止还未能通过一项允许自由移民出境的法律。
2.V-TIf peopleenacta story or play, they perform it by acting. 表演.
例:She often enacted the stories told to her by her father.
她经常把父亲讲给她的故事表演出来。
3.V-TIf a particular event or situationis enacted, it happens; used especially to talk about something that has happened before. 发生 (尤指过去已发生的事件或情况)[journalism][usu passive]
例:It was a scene enacted month after month for eight years.
这是8年来月复一月出现的场景。
beleaguered
1.ADJAbeleagueredperson, organization, or project is experiencing a lot of difficulties, opposition, or criticism. 饱经曲折的[正式]
例:There have been seven coup attempts against the beleaguered government.
已有过7次政变企图要颠覆这个饱经风霜的政府。
repudiation
n. 否认,拒绝;抛弃,断绝关系
contradiction,denial,rejection
(Eg) It is, in fact, a repudiation of the very goals he has established.
实际上,这个预算方案抛弃了他竞选时期树立的所有目标。
insular
1.ADJIf you say that someone isinsular, you are being critical of them because they are unwilling to meet new people or to consider new ideas. 与世隔绝的; 保守的[表不满]
例:They were an insular family.
他们一家人与世隔绝。
2.insularityN-UNCOUNT保守
例:But at least they have started to break out of their old insularity.
但他们至少已经开始打破以前的保守状态了。
nastier(nasty的变形)
1.ADJSomething that isnastyis very unpleasant to see, experience, or feel. 可恶的 (事物)
例:...an extremely nasty murder.
…一起极其令人厌恶的谋杀。
2.nastinessN-UNCOUNT可恶
例:...the nastiness of war.…战争的可恶。
3.ADJIf you describe a person or their behaviour asnasty, you mean that they behave in an unkind and unpleasant way. 可恶的 (人或行为)
例:What nasty little snobs you all are.
你们是多么可恶的势利小人!
例:The guards looked really nasty.
那些警卫看上去真可恶。
4.nastilyADV厌恶地[ADV after v]
例:She took the money and eyed me nastily.
她拿了钱,厌恶地盯着我。
5.ADJIf you describe something asnasty, you mean it is unattractive, undesirable, or in bad taste. 低俗可厌的 (事物)
例:They should put warning labels on those nasty little devices.
他们应该在那些讨厌的小装置上贴警示标签。
6.ADJAnastyproblem or situation is very worrisome and difficult to deal with. 难对付的 (问题、情况等)
例:A spokesman said this firm action had defused a very nasty situation.
一位发言人说,这次果断的行动已经缓解了僵局。
7.ADJIf you describe an injury or a disease asnasty, you mean that it is serious or looks unpleasant. (伤、疾病等) 严重的
例:My little granddaughter caught her heel in the spokes of her bicycle – it was a very nasty wound.
我的小孙女把她的后脚跟卷到她的自行车辐条里了–伤得很严重。
hefty loan: 巨额贷款.
hefty :large; larger than usual or expected 很大的;超出一般的;可观的
hacking attacks 黑客攻击
clinch
V-TIf youclinchsomething you are trying to achieve, such as a business deal or victory in a contest, you succeed in obtaining it. 赢得
例:Her second-place finish in the final race was enough to clinch the overall victory.
她决赛中第二名的成绩足以能让她赢得整体的胜利。
2.V-TThe thing thatclinchesan uncertain matter settles it or provides a definite answer. 解决
例:Evidently this information clinched the matter.
显然这一信息解决了这个问题。
Day2 Logical lines&神句神词组
笃学奖--Topic5--B19207--甘比精读神句组「结合笃师讲解注释」
1. Stagnation, both political andeconomic, has been the hallmark of a countrywhere little has changed for decades, even aspower has rotated between the established parties of left and right.
政治和经济上的停滞,已成为这个国家的特征,即使权力在建立的左右两党之间轮转数十年来几乎也很少改变。
法国过去几十年都鲜有变化,政治和经济上的停滞已经成了这个国家的典型特征,即便传统的左派和右派轮流执政也毫不起色。
注:established这个词很有意思,绝对的报刊高频词,通常表示某事/人/物已有稳固地位,比如established capitalist countries通常被翻成老牌资本主义国家。They are an established company with a good reputation. 他们是一家地位稳固,信誉良好的公司。An established actor 著名演员
2. The implications of these insurgencies are hard to exaggerate.
这些候选者的影响不过于此。
这些黑马带来的影响难以估量。
infurgencies 原指an attempt to take control of a country be force,此处是和老牌政党成对比
3..The resulting realignment will have reverberations far beyond France’s borders.It could revitalize the European Union, or wreck it.
重组的结果不仅会引起远超法国边界的反响,它可以重新振兴欧盟,或使其走向灭亡。
随之而来的改变所影响的范围远远不止法国本土,欧盟极有可能因此重振或毁灭。Reverberation原意是回声,引申为影响,尤指广泛且消极的影响。
4. Further fueling voter’s anger is their anguish at the state of France
. 更让选民愤怒得是他们对国家现状的悲痛。
法国的现状令当地选民极为苦恼,这进一步激发了他们的愤怒。
5. Its vast state, which absorbs 57% of GDP, has sapped the country’s vitality.
庞大的政府支出占据近57%的GDP,严重削弱了国家的活力。
庞大的政府消耗了GDP的57%,国家的活力因此而被削弱。
Sap vitality/energy/confidence:sap sth/sap sb of sth: to make sb/sth weaker; to destroy sth gradually.
The hot sun sapped our energy.
Years of failure have sapped him of his confidence.
注:Vast state指政府臃肿庞大,开支惊人,中国2010年政府开支占GDP比重为22%,供参考】
6. If she pulls France out of the euro, it would trigger a financial crisis and doom a union that, for all its flaws, has promoted peace and prosperity in Europe for six decades.
如果她推动法国脱欧,将会引发经济危机,把欧盟推向末路。尽管欧盟存在种种问题,它都给这个国家带来了持续60年的和平与繁荣。
如果她使法国退出欧元区,则会引发一场金融危机,并且将欧盟带向灭亡。尽管欧盟有各种缺陷,但在过去六十年间确实促进了欧洲的和平与繁荣发展。
Forall=despite很眼熟有木有??!高频词
神词组
1. Uselessness and self-dealing of the ruling class:统治阶级的无用与自私
统治阶层的无用和假公济私
2. Exposed deep cultural rifts with 揭露文化裂痕
暴露与..深层的文化裂痕【Rift=division The rift within the party deepened.党内分歧加深了。 Efforts to heal the rift between the two countries have failed.弥合两国间分歧的各种努力都已失败。
3. Get to grips with控制
认真对待处理【grip原意是“紧握”,延伸为“控制,影响力”,此处可理解为“解决”…】
4. Overhaul of pensions and social security 对养老金和社会保障的彻底改革
退休金和社会保障改革
5.Massive strikes: 大规模罢工
6.Tap into that frustration: 利用那些挫败
利用这种沮丧的情绪
Radically different: 截然不同
极为不同
8.Call a referendum on leaving the 要求脱欧公投
号召脱欧公投
9.Staunchlypro-trade/embraces cultural change and technological disruption
坚决支持贸易/ 接受文化变迁和技术颠覆(创新)【坚定支持…】
10 Be short on precise policies 缺乏精确政策
缺少具体的政策
11.Pitch himself as
定位自己为 把自己宣传/定位成…
名词:an aggressivesales pitch:强有力的推销行话,Each company was given ten minutes tomake its pitch.每个公司有十分钟的时间进行推销宣传;
动词:推销pitchsth at sb/pitch sth as sth: to aim or direct a product or service at aparticular group of people. Eg. The new software is being pitched atbanks.这种新软件以银行为目标市场。】
12.Trim the state payroll by 削减政府工资
削减员工数量
13.Repudiation of the status quo 对现状的否认
对现状的抗拒
14.Appeal to sb 呼吁、吸引....兴趣
吸引,受……欢迎
【to attract or interest sb. Eg. The design has to appeal to allages and social groups.
设计要雅俗共赏,老幼皆宜】
以下为搭配,需要注意
15.Hefty loan 巨额贷款
16.Suffer hacking attacks遭受黑客袭击
17.Slash labor code:
削减劳动法 简化劳动法18.Enact agenda:
执行议程执行计划
Day3 Feelings about it
笃学奖--Topic5--B19207--甘比精读因为二外是法语,最近老师上课也一直在和我们讨论法国选举,平时对政治性新闻真的不是很关注,引起我们女学生们津津乐道的还是马克龙(不是马卡龙)娶了自己老师的八卦(,,•́.•̀,,)
(说正经的)这篇文章和上一期的科技题材相比,逻辑脉络清晰太多,生词句也不难理解,轻松许多啊简直。 本文一开始通过说明政治与经济停滞迫使人们质疑现有模式,纷纷将目光投向变革。随着投票的进行,法国传统政治阵营相继败北,两股新兴力量----自由运动创始人马克龙与国民阵线主席勒庞成为最大热门,勒庞作为极右翼政治家主张保守主义,被人称为"女川普",她主张脱欧,奉行孤立主义,抵制全球化,限制移民。马克龙则开辟了自己的独立政治运动(前进运动),奉行中间道路。这位不左也不右但亲欧的政坛新手,主张全球化,支持移民和欧盟,接受文化融合和科技争端。
由于上一个10年,法国经历了经济危机引发的衰退、移民和难民引发的社会冲击等等,经济不振、失业率高企、恐怖袭击频发等问题缠身。萨科齐的中右翼政府和奥朗德的社会党政府都既无法回应民众的需求,也无力推动必要的改革,因此引发民众的不满,而被选民抛弃。
此次也是法国选举史上首次出现传统左右翼阵营的候选人同时“缺席”第二轮的情况,随着“局外人”马克龙和勒庞进入第二轮,法国左右两翼长期轮流执政的局面将被打破。传统大党共和党和社会党被取代,将对法国以至欧盟命运造成深远影响。欧洲正忧心忡忡地注视着法国的这场选战。欧盟官员甚至担忧,“这是我们所认识的那个欧洲的终结”。
在这两名大热门人物中,勒庞以对欧盟的“势不两立”态度著称。她的获胜势必将冲击欧元、欧股和欧债市场,甚至欧洲格局可能重新洗牌。法国一旦退出欧盟的影响,可能要更甚于英国脱欧。“德国之声”称,如果法国退出,迄今这一形式的欧盟就将寿终正寝。不过前景未必如此悲观,毕竟马克龙是一匹黑马,雪人的态度很显然支持马克龙,认为勒庞当选法国会更糟糕,反而马克龙会重振法国。
虽然目前极右派勒庞也在第一局胜出而进入第二局终选PK,但对于市场来说,中间派的马克宏赢得第一的结果令市场担忧情绪得到即刻释放,乐观情绪普遍升温,行情也随之疯狂。金银纷纷跳空低开,欧元全线飙升。据法国民调机构公布的出口民调及法国内政部初步计票结果显示,马克龙及勒庞在法国大选首轮投票中胜出,将晋级5月7日的终轮投票。在第一波投票民调结果出炉的几秒钟后,聚集在巴黎一个会议中心的马克龙支持者开始高唱国歌马赛曲。但相比之下勒庞还是有希望成为法国首位女总统而创造历史。她追随着其父老勒庞的政治脚步,后者创建了民族阵线,并在2002年的总统大选中杀入第二轮投票。值得关注的是,已经落败的社会党候选人Benoit Hamon、法国总理卡泽纳夫以及同样败选的右翼候选人菲永,都呼吁选民在第二轮投票中支持马克龙。
可是我们都知道,法国是一个总是擅于创造惊喜的国家,最后鹿死谁手还真的不好妄下论断。
笃学奖--Topic5--B19207--甘比精读笃学奖--Topic5--B19207--甘比精读 笃学奖--Topic5--B19207--甘比精读
结合笔记和笃师的神句讲解,又收获了很多基础知识,幸福感满满~遇见了上篇文章的"For all ",明白了有些词语和单词要根据语境来翻译,比如"Hard to exaggerate "这里就困住了我,开始误译为"不过如此",看了几位同学在群里的讨论才恍然大悟。不知不觉一半的时间过去了,最近做阅读也觉得思路打开了,理解得更透彻,词语积累也有提高,总之一句话,坚持啃文章!加油(^ω^)
网友评论