孟子.告子章句下
(节选)
故天降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。
注释:
大任:大的责任和使命。
苦其心志:使他的意志苦恼。
饿其皮肤:使她的身体饥饿。
空乏其身:使他遭受穷苦穷困。
拂乱:颠倒错乱。
恒:常常。
困于心:在心里困惑。
作:奋起,指有所作为。
喻:知晓,明白。
法家:坚守法度的大臣。
拂士:能够直言矫正君王过失的人。
释义:
上天把大的责任和使命交给一个人之前,一定先要使他意志苦恼,使他身体劳累,使他忍饥挨饿,使他受尽贫困之苦,使他所做的事情颠倒错乱。这样做的目的是,使他内心受到震动,使他的性情变得坚韧,增长他原来所没有的才能。人常常会犯错,犯了错以后才能改正,人只有经历了内心困苦,思虑阻塞的过程,才能奋发努力,有所作为,只有把想法显露出来,表达出来,别人才能了解你。如果一个国家在国内没有忠诚守法的大臣和直言矫正君王过失的人,而在国外又没有实力相当、足以抗衡的国家,那么其结局往往是灭亡。现在你明白只有忧虑祸患才能生存发展,而安逸享乐只会走向灭亡的道理的吧?
网友评论