美文网首页语言·翻译
《语言的温度》之<语言的坟墓,言冢>

《语言的温度》之<语言的坟墓,言冢>

作者: 织夕 | 来源:发表于2017-10-26 13:53 被阅读0次

本译文仅 个人研习、欣赏预言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著权人的通知后,删除文章。

译文

《语言的坟墓,言冢》

生活中总会有那样的日子,闭不紧嘴巴,藏不住舌头,非得让嘴巴操练一下才算尽兴的日子。

彼时,心中升腾起的傲慢会如毒蛇般绞缠蠕动,比起平时来,为了让自己说的话符合情理,更可能添枝加叶,夸大其词;为了证明自己说的话比对方更重要,更容易急于插话,吹毛求疵。

每当这种让人满口废话的“多言症”发作时, 我总会想起庆尚北道醴泉郡的那座言冢,这方有“语言坟墓”之称的古坟里埋葬的不是千里良驹,而是芸芸众生的口中之语。

言冢象征沉默。

当村庄充满危言妄语,人们惶惶不安时,宗亲们便会到言冢去,把那些以”这话可能会让你不太高兴……“开头的无用之言和用”我是因为担心你……"为说辞来任意谴责邻里乡亲的中伤之语搜集起来,深深地埋葬在黄土之下。这是一场属于语言的葬礼,但神奇的是,据说葬礼过后,村中唇枪舌剑,争锋相对的情况便会渐渐平息。

生活中,我们总是费尽心力去思考我们该说什么,但其实比起说什么,该怎么说更为重要,而比起该怎么说来,我们更应该去思考不该说什么。毕竟如果学不会如何把嘴闭上,便也算不上是深谙说话之道了。

我会不时思考我说出口的话语的“总量”,这是为了让自己记得,从言多到失言,不过须臾。

正因如此,我常扪心自问,那些应该葬入黄土的话语,是否被我埋在了珍惜的人的心里……

(注:韩语中动物“马”和语言“话”发音相同,因此作者在第三段中对言冢中所埋为何物做了解释)

原文

<말의 무덤, 언총>

그런 날이 있다. 입을 닫을 수 없고 혀를 감추지 못하는 날, 입술 근육 좀 풀어줘야 직성이 풀리는 날.

그런 날이면 마음 한구석에서 교만이 독사처럼 꿈틀거린다. 내가 내뱉은 말을 합리화하기 위해 거짓말을 보태게 되고, 상대의 말보다 내 말이 중요하므로 남의 말꼬리를 잡거나 말허리를 자르는 빈도도 높아진다.

필요 이상으로 말이 많아지는 이른바 다언증이 도질 때면 경북 예천군에 있는 언총이라는 '말 무덤'을 떠올리곤 한다. 달리는 말이 아니라 입에서 나오는 말을 파묻는 고분이다.

언총은 한마디로 침묵의 상징이다.

마을이 흉흉한 일에 휩싸일 때마다 어려 문중 사람이 언총에 모여, "기분 나쁘게 들릴지 모르겠지만..."으로 시작하는 쓸데없는 말과 "그쪽 걱정돼서 하는 얘기인데요.."처럼 이웃을 함부로 비난하는 말을 한데 모아 구덩이에 파묻었다. 말 장례를 치른 셈인데, 그러면 신기하게도 다툼질과 언쟁이 수그러들었다고 한다.

우린 늘 무엇을 말하느냐에 정신이 팔린 채 살아간다. 하지만 어떤 말을 하느냐보다 어떻게 말하느냐가 중요하고, 어떻게 말하느냐보다 때론 어떤 말을 하지 않느냐가 더 중요한 법이다. 입을 닫는 법을 배우지 않고서는 잘 말할 수 없는지도 모르다.

그래서 가끔은 내 언어의 총량에 관해 고민한다. 다언이 실언으로 가는 지름길이 될 수 있다는 사실을 망각하지 않으려 한다.

그리고 종종 가슴에 손을 얹고 스스로 물어본다. 말 무덤에 묻어야 할 말을, 소중한 사람의 가슴에 묻으며 사는 건 아닌지...


1 감추다

[타동사] 藏。隐藏。藏匿。窝藏。

[타동사] 瞒。隐瞒。遮掩。掩饰。掩盖。

[타동사] 消失。销声匿迹。

2 풀다

[타동사] 打开。解开。松。

[타동사] 化。泡。冲。

[타동사] 出动。动员。放出。

擤鼻涕  코를 풀다

解开行李  짐을 풀다

몸(을) 풀다 分娩。解除疲劳。解乏。(体育)热身。

3 직성 (直星)

[명사][민속] 命运星。

[명사] 天性。性子。

직성(이) 풀리다 解恨。甘心。心满意足。善罢甘休。

只有分数多,才能尽兴。  점수가 많이 나야 직성이 풀린다.

光这个是不过瘾的。  이것으로는 직성이 풀리지 않는다.

他只有按自己脾气做事才觉得舒服。  그는 제 고집대로 해야만 직성이 풀리는 사람이다

4 한구석

[명사] 角落。旮旯儿。

心底  마음 한구석

5 교만 (驕慢)

[명사] 骄傲。傲慢。

6 독사 (毒蛇)

[명사][동물] 毒蛇。

7 굼틀거리다

蠕动。动弹。

꿈틀거리다 : “굼틀거리다”的强势形

8 1) 내뱉다

[타동사] 吐。

[타동사] (没好气地说)甩。扔。

口吐脏话  욕을 내뱉다

冷不丁地说出  불쑥 내뱉다

吐一口气  한숨을 내뱉다

   2) 뱉다

[타동사] 吐。

[타동사] (贬义)说出来。

[타동사] (把占有的东西)吐出来。退出来。

침(을) 뱉다 吐唾沫。鄙视。蔑视。

얼굴에 침 뱉다 往脸上吐唾沫。(比喻侮辱人)

9 보태다

[타동사] 添补。补充。贴补。

[타동사] 加。附加。

[타동사] 帮助。资助。

거짓말을 보태다 夸张点说。添枝加叶。夸大其词。添油加醋。

10 -므로

[어미] 连接词尾。用于以元音或“-ㄹ”结尾的词干或者词尾“-시-”之后,表示原因。因为。由于。

수재가 아니므로 공부를 더 열심히 한다. 因为我不是才智出众的人,所以要学得更用功一些。

정밀하게 만들었으므로 값이 비싸다. 由于做工精细,价钱就贵。

정직한 사람이므로 존경을 받는다. 为人正直,所以受人尊敬

11 말꼬리

[명사] 话尾。

[명사] 话把儿。话柄。话茬子。

말꼬리를 물다 接话。接腔。咬住话把儿。

말꼬리를 잡다 抓住话柄。抓辫子。

말꼬리를 물고 늘어지다 抓住话把儿不放。

12 말허리

[명사] (正在说的)话。

打断(人家的)话。  말허리를 끊다

话被打断。  말허리를 잘리다

13 이른바

[부사] 所谓。名为。

19세기에 횡행하던 조류는 이른바 냉전 체제라는 것이다

14 1) 도지다

[형용사] 厉害。

[형용사] 结实。健壮。

이번 독감은 꽤 도지다. 这次病毒性感冒相当厉害

도진 체격. 健壮的体格

   2) 도지다

[자동사] (伤病)复发。反复。犯。

[자동사] (习惯、感情等)重现。

病复发。犯病。  병이 도지다

15 예천군

醴泉郡

16 -곤

[어미] 连接词尾。用于动词词干和词尾“시”之后,表示“常常”。

그는 내게 찾아오곤 한다. 他常来我这里。

주말이면 낚시를 가곤 한다. 一到周末常去钓鱼。

17 파묻다

[타동사] 埋。掩埋。

[타동사] 埋藏。隐藏。

[타동사] 埋。

18 고분 (古墳)

[명사] 古坟。古墓。

19 흉흉하다 (洶洶-)

[형용사] 汹汹。汹涌。

[형용사] 惶惶。凶险

人心惶惶  민심이 흉흉하다

20 1) 휩싸다

[타동사] 包。裹。围。

[타동사] 笼罩。

[타동사] 包庇。

用被子把身体包起来。 이불로 몸을 휩싸다

    2)휩싸이다

[자동사] “휩싸다”的被动形。

笼罩在烈焰中  불길에 휩싸이다

被烟雾笼罩  연기에 휩싸이다

21 문중 (門中)

[명사] 家门。同族。家族。

일가문중 (一家門中)

[명사] 本家亲戚

家族会议。  문중 회의

同族老人。  문중의 어른

22 구덩이

[명사] 坑。

[명사] 矿井。

23 치르다

[타동사] 支付。付出。

[타동사] 办理。经受。应付。

[타동사] 吃。

办丧事 장례를 치르다.

24 셈

[명사] 算。计算。数。

셈이 빠르다. 算得快。

셈을 세다. 数数(shǔshù)。

셈이 틀리다. 计算有误。

셈을 치르다. 算账。

[명사] 事理。懂事。

이 애가 셈이 들었다. 这孩子懂事了。

[명사] 事。情况。

어찌 된 셈인지 모르겠다. 不知道是怎么回事。

[명사] 打算。想法。心思。

이후 어떻게 할 셈이냐? 你打算今后怎么办?

도움이라도 구할 셈으로 친척을 찾아갔다. 抱着求助的心思去了亲戚家。

[명사] 算。权当。

액땜한 셈 치다. 就算破财免灾吧。

이 아들이 없는 셈 치다. 权当没有这个儿子。

죽을 셈 치고 배에 오르다. 豁出命上了船。

25 다툼질

[명사] 吵架。争吵。

[명사] 争夺。竞争。

형제간에 웬 다툼질이냐? 兄弟之间吵什么架?

26 언쟁(言爭)

1. [명사] 争吵。争论。

언쟁을 벌이다. 展开争论

吵架  언쟁을 하다.

发生争执  언쟁이 생기다

27 수그러들다

[자동사] 低。耷拉。

[자동사] 消停。收敛。低落。减弱。

炎热消停了一些. 더위가 수그러들다.

人们对炒股的狂热已消退了不少。  사람들의 주식 투기에 대한 열정이 이미 많이 수그러들었다

28 정신(이) 팔리다

沉迷。迷住。

정신 (精神)

[명사] 精神。

[명사] 意识。神智。神志。心神。

[명사] 精神。

팔리다

[자동사] “팔다”的被动形。

29 살아가다

[자동사] 生活。过日子。谋生。

[자동사] 活下去。

30 때로

[부사] 有时候。间或。

31 -고서

[어미] 连接词尾,用于谓词词干和体词谓词形之后表示。

[어미] 动作的先后。

목욕을 하고서 밥을 먹어라. 洗完澡再吃饭吧。

책을 다 보고서 자다. 看完书后睡觉了。

[어미] 后一句动作的根据或条件。

짐승이 아니고서 그런 일을 할 수 있을까? 不是畜生怎么能做出那种事?

그렇게 똑똑하고서 무슨 일인듯 못할까. 那么聪明,有什么事不能干

32 지름길

[명사] 捷径。近路。

33 망각하다(忘却-)

[타동사] 忘却。忘记。忘。

자기의 책임을 망각하다. 忘记了自己的责任。

34 종종 (種種)

[명사] 种种。各种。

[부사] 常常。经常。时常。

注:本文摘自韩国出版社말글터出版的이기주  <언어의 온도>,仅供个人练笔之用,查看全文请购买正版书籍。

相关文章

  • 《语言的温度》之<语言的坟墓,言冢>

    本译文仅 个人研习、欣赏预言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台...

  • 《语言的温度》之<>(未完)

    本译文仅 个人研习、欣赏预言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台...

  • 语言的温度

    江本胜先生写的《水会知道答案》中,说明如果对水说出赞美与感谢的语言,水会水会知道,水结成冰成美丽的冰花;倘若对水大...

  • 语言的温度

    大清早的乐乐叫我给她找衣服,我说自己决定穿什么,自己找找吧,衣服在哪里我都说明白了(忽然发现叫我找衣服是她最近这段...

  • 语言的温度

    语言的温度 昨日双十一,与朋友相约一块逛街。没购到什么商品,却听到了许多冷暖的话。 “不买就别碰”、“嫌贵就别买”...

  • 语言的温度

    人从出生伊始便开始咿呀学语,而终其一生,都在跟语言打交道,对人说,对己说。中国上下五千年文化,从古到今,很多文人墨...

  • 语言的温度

    贺变丽 焦点解决中级十期 洛阳嵩县 坚持分享第356天 2019—6—2 昨天去医院体检,到体检中心时还不...

  • 语言的温度

    脱口而出的伤害犹如脱缰的野马在胸口奔腾,我努努力,也无济于事。 如果说这世上有什么可以直击人心,那一定是语言。 血...

  • 语言的温度

    前段时间,在和老家的同学聊天时,得知同学玉秀的丈夫因病都去世两年了。 很久都沒和玉秀联系过了,得知这消息,我向同学...

  • 【脑洞】荒冢之役

    1 对话 “何谓荒冢?” “没听过温柔乡是英雄冢吗?冢即坟墓,荒冢即荒凉的坟墓。” “然何谓荒冢之役?” “这孤坟...

网友评论

    本文标题:《语言的温度》之<语言的坟墓,言冢>

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/elbhpxtx.html