现在实行看电影100遍的学英语方法已经进展到最需要细致耐心的第三遍,我突然有了开窍的感觉。
因为我听到了主角说“what I was up to.”意识到这里运用了be up to:计划做什么,等我查了一下这个词组的意思后,发现它后面加了个括弧,里面写着多用于计划做恶作剧或不恰当的事。而落实在电影里,这里是男主为了躲避女主,找了女主讨厌的女配去交往,而他的这个计划被损友告诉了女配。所以这里用“was up to”。
想想以前我对着单词书不停背诵,远不如在情境中来记忆,我一下就能体会到这个词组的意思和使用的场合,我想这就是开窍。
网友评论