美文网首页英语吧英文原版读书笔记
《1984》语言点整理 Part One, Chapter VI

《1984》语言点整理 Part One, Chapter VI

作者: 宇宙之王竟然已被使用 | 来源:发表于2020-08-14 15:32 被阅读0次

    The sky was a warmer blue than he had seen it that year, and suddenly the long, noisy evening at the Centre, the boring, exhausting games, the lectures, the creaking camaraderie oiled by gin, had seemed intolerable.

    Camaraderie: a feeling of friendliness towards people that you work or share an experience with.

    There were puddles of filthy water here and there among the cobbles.

    Cobble: a rounded stone used on the surface of an old-fashioned road.

    ‘Ah,’ said the other, ‘that’s jest it. That’s jest where it is.’

    Jest=just(这个看中文翻译才懂)

    Even before he was near enough to make out the expression on their faces, Winston could see absorption in every line of their bodies.

    make out: If you make something out, you manage with difficulty to see or hear it.

    Absorption: Someone's absorption in something is the fact that they are very interested in it and that it takes up all their attention and energy.

    February your grandmother! I got it all down in black and white. An’ I tell you, no number—’ ‘Oh, pack it in!’ said the third man.

    pack it in! uk informal: said to rudely tell someone to stop doing something that is annoying you. (Pack it in, Julie - I'm trying to read.)

    (February your grandmother特别精髓)

    The old man whom he had followed was standing at the bar, having some kind of altercation with the barman, a large, stout, hook-nosed young man with enormous forearms.

    Altercation: a loud argument or disagreement.

    A knot of others, standing round with glasses in their hands, were watching the scene.

    A knot of people: a small group of people standing close together.

    There was a deal table under the window where he and the old man could talk without fear of being overheard.

    deal table:松木桌?餐桌?牌桌?

    The old man’s pale blue eyes moved from the darts board to the bar, and from the bar to the door of the Gents, as though it were in the bar-room that he expected the changes to have occurred.

    Gents: a men's public lavatory.

    I’ll twist your bloody ’ead off if you get fresh with me.

    get fresh with:对某人无礼

    He lit another lamp, and, with bowed back, led the way slowly up the steep and worn stairs and along a tiny passage, into a room which did not give on the street but looked out on a cobbled yard and a forest of chimney pots.

    Give on, look out on: be oriented in a certain direction.

    Chimney pot: a short pipe which is fixed on top of a chimney.

    There was a strip of carpet on the floor, a picture or two on the walls, and a deep, slatternly armchair drawn up to the fireplace.

    Slatternly: dirty and untidy.

    Now that’s a beautiful mahogany bed, or at least it would be if you could get the bugs out of it.

    Mahogany: 桃花心木

    It seemed to him that he knew exactly what it felt like to sit in a room like this, in an armchair beside an open fire with your feet in the fender and a kettle on the hob:

    Fender: a low metal wall built around a fireplace, which stops any coals that fall out of the fire from rolling onto the carpet.

    Hob: the top part or surface of a cooker on which pans can be heated.

    Now that’s a nice gate-leg table in the corner there. Though of course you’d have to put new hinges on it if you wanted to use the flaps.

    gateleg: (of a table) having a hinged leg that swings out.

    A building with a kind of a triangular porch and pillars in front, and a big flight of steps.

    a flight of steps: steps=stairs.

    On the battlefield, in the torture chamber, on a sinking ship, the issues that you are fighting for are always forgotten, because the body swells up until it fills the universe, and even when you are not paralysed by fright or screaming with pain, life is a moment-to-moment struggle against hunger or cold or sleeplessness, against a sour stomach or an aching tooth.

    看了译文才懂,是个修辞。

    Like a leaden knell the words came back at him: WAR IS PEACE/ FREEDOM IS SLAVERY/ IGNORANCE IS STRENGTH.

    Leaden: without energy or feeling.

    Knell: the sound of a bell rung slowly to announce a death or a funeral or the end of something.

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《1984》语言点整理 Part One, Chapter VI

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/eqwgdktx.html