【原文】
山有扶苏,隰有荷华。不见子都,乃见狂且。
山有桥松,隰有游龙。不见子充,乃见狡童。
【译文】
山上有茂盛的扶苏,池里有娇美的荷花。没见到子都美男子啊,偏遇见你这轻狂之人。
山上有挺拔的青松,池里有丛生水荭。没见到子充好男儿啊,偏遇见你这狡狯少年。
【注释】
⑴扶苏:树木名。一说桑树。
⑵隰(xí席):洼地。华:同“花”。
⑶子都:古代美男子。
⑷狂:狂妄的人。
⑸且(jū居):助词。一说拙、钝也。
⑹桥:通“乔”,高大。
⑺游龙:水草名。即荭草、水荭、红蓼。
⑻子充:古代良人名。
⑼狡童:姣美的少年。
【所感】
《山有扶苏》这首诗表面看好似写一个女子找不到如意对象而在发牢骚,实际上写女子会见情人,和情人在打情骂俏。
古今都有约会迟到的现象,一般都是女生会迟到,这里却看到了男生迟到了,然后女生在男生来了之后,抱怨了起来。
文章虽然只有短短的几句,但是很有画面感。可以想象女生等的着急心焦的情形,在男生来了后又是高兴,又是埋怨的样子。
网友评论