美文网首页红楼梦·英文
红楼梦·中英翻译学习-第一回20

红楼梦·中英翻译学习-第一回20

作者: 晓楠得一录 | 来源:发表于2022-10-25 08:23 被阅读0次

    本人喜欢英文,更喜欢红楼梦,希望在简书,中英文的红楼梦能给你带来别样的阅读体验~

    This Feng Su was a Ru-zhou man who, thought only a farmer by calling, had a very comfortable sufficiency. He was somewhat displeased to see his son-in-law arriving like a refugee on his doorstep; but fortunately Shi-yin had on him the money he had realized from the sale of the farm, and this he now entrusted to his father-in-law to buy for him, as and when he could, a house and land on which he could depend for his future livelihood. Feng Su embezzled about half of this sum and used the other half to provide him with a ruinous cottage and some fields of poor, thin soil.

    他岳丈名唤封肃,本贯大如州人氏,虽是务农,家中都还殷实。今见女婿这等狼狈而来,心中便有些不乐。幸而士隐还有折变田地的银子未曾用完,拿出来托他随分就价薄置些须房地,为后日衣食之计。那封肃便半哄半赚,些须与他些薄田朽屋。

    A scholar, with no experience of business or agricultural matters, Shi-yin now found himself poorer after a year or two of struggle than when he had started. Feng Su would treat him to a few pearls of rustic wisdom whenever they met, but behind his back would grumble to all and sundry about "incompettents" and "people who liked their food but were too lazy to work for it", which caused Shi-yin great bitterness when it came to his ears. The anxieties and injustices which now beset him, combing on top of the shocks he had suffered a year or two previously, left a man of his years with little resistance to the joint onslaught of poverty and ill-health, and gradually he began to betray the unmistakable symptoms of a decline.

    士隐乃读书之人,不惯生理稼穑等事,勉强支持了一二年,越觉穷了下去。封肃每见面时,便说些现成话,且人前人后又怨他们不善过活,只一味好吃懒作等语。士隐知投人不着,心中未免悔恨,再兼上年惊唬,急忿怨痛,已有积伤,暮年之人,贫病交攻,竟渐渐的露出那下世的光景来。

    #Vocabulary#

    grumble
    When you grumble, you complain about something clearly but quietly, in a low mutter. Some people grumble a hundred times a day, about everything from the weather to the traffic to their bad luck at bowling.

    sufficiency 
    sufficiency is an adequate amount of something. Before a winter storm, you should probably make sure you have a sufficiency of food stored in your house.

    The noun sufficiency means the quality of being enough, adequate, or sufficient. Due to financial constraints, your local school district may be willing to settle for educational sufficiency, but hopefully you will hold the district to a higher standard than offering merely an adequate education to students. The opposite of sufficiency is insufficiency, meaning an inadequate amount. Of the two, you will likely hear insufficiency more often than sufficiency in conversation.

    sundry 
    A teenager emptying out his backpack at the end of the school year might find sundry items at the bottom, meaning that the backpack was filled with a random collection of unrelated things — an old stick of gum, a broken pair of sunglasses, crumpled pieces of paper, and so forth.

    2022-10-25

    相关文章

      网友评论

        本文标题:红楼梦·中英翻译学习-第一回20

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/exdnzrtx.html