歌曲名:Reality,歌手名:Richard Sanderson,专辑名:Smash Love Songs Vol 1
Reality歌曲初遇这首歌曲,是通过苏菲·玛索主演的电影《初吻》,在这部浪漫天真的法国爱情电影中,伴随着情窦初开的年轻人们在舞池里相拥而翩翩起舞的画面,这首歌曲缓缓响起,“Dreams are my reality.”(梦境化为我的现实),那种青春爱情的朦胧悸动显露无遗。
有时尘缘就是这般奇妙,相遇之前我们都不会百分百相信那灵魂伴侣的存在,大多时候我们都不会确定我们真正想要的另一半是什么样,但当TA出现的刹那,一切都会无比明白,空气都会变得无比微妙,“There was something special in the air”,仿佛注定一般。
这首歌的歌词也贯穿着那种虚幻与真实混杂的朦胧浪漫,诚然如此,我们内心深处所向往的爱情和对未来的憧憬,以及那些一遍一遍在心底环绕萦回的幻梦,都会透过我们纯真的双眼投射在现实里,影响着我们的每一个选择,决定我们究竟成为怎样的人。
“Maybe it’s just my fantasy.” 有时,我们会恍然惊觉现实里的那个TA并不像自己幻想里的那般浪漫专情,并没有在生活里游刃有余,我们难免会失望怀疑,这亦是人之常态。
但是,我始终相信,所有的幻想相较于现实,恰恰是因为它们之间的差距而令人着迷,引人追逐,有的差距鲜明如若云泥之别,有的只是略感别扭,但每个人都有着独一无二的灵魂,我们无法要求他人为自己而变为另一个不像他自身的人,我们亦不会因为知音难寻而放弃追逐。正因为有这种美好的执念存在,我们才能在尘世的生活里感受到光亮,才会在见到美好之物时产生欲哭的悸动,才会逆着世界庸俗化的潮流,一点一点成为更趋近于幻想的自己。
“Perhaps it‘s my reality.”
当我们悦纳了这些,便不会只着眼于求而不得的痛苦恐慌,而是将美好内化,诗意生活并始终怀着信念,相信如梦的TA必会到来,且TA到来之际,我内心所蕴藏的美好已经足以让我和TA相守相恋,共同搭建属于彼此的浪漫梦境。
以下歌词的中文为本人翻译(原创),英文原歌词本身便有神妙诗意,故翻译时我也不妨把它译作一首朦胧而清新的情诗:
Reality(幻梦里的现实)
met you by surprise
与你初遇之时,如此偶然
i didn't realize
我未曾有所预料
that my life would change forever
我的生活会因此改变,由此及彼,彻底而永久
saw you standing there
恰见你俏立在那儿,如我一般不知所措
i didn't know i'd care
亦未曾料到我将会如此在意
there was something special in the air
空气里,却真真切切弥漫着某种情愫,超凡脱俗的气息
dreams are my reality
那一瞬,旧日里我脑中的梦境涌出,与眼前的现实重叠
the only kind of real fantasy
你所在的一幕幕,是这世上、我心间仅存的真实幻梦
illusions are a common thing
错觉里的种种,夕阳绚烂,风起云涌,与你相比不过寻常光景
i try to live in dreams
我祈愿,能倾尽所有,活在你所在的美梦里
it seems as it's meant to be
这一切,仿佛源自伊始便注定如此
dreams are my reality
梦境中的你,已彻彻底底成为我赖以存活的现实
a different kind of reality
一段这世间独树一帜的爱情史实
i dream of loving in the night
我梦见在夜里我们的爱情熠熠生辉
and loving seems alright
那光辉如此自然,再无梦境现实之分
although it's only fantasy
即使,梦醒时分,不再恍然的我会明白那不过是我一厢情愿的幻想
dreams are my reality
但当我第一眼望进你的眼眸,我便沉沦在梦境一般的当下
a wonderous world where i like to be
一个我沉溺其中,满心温柔,光影如梦的美妙世界
i dream of holding you all night
在那儿,我整夜拥着你,再不是虚幻梦境
and holding you seems right
那种真实自然,我愿用现实里的一切交换
perhaps that's my reality
也或许,天赐一般的你所在之处,早已成为我命定的归宿
网友评论