Erinnerung/回忆
作者:Hermann Hesse
Übersetzung von Alfonso Xie / Alfonso Xie 译
Ich weiß nicht mehr wie alles kam,
Nur daß ich stummen Abschied nahm
Und stumm aus deinem Garten ritt
Und daß ich seither alle Qual
Der Eifersucht und Reue litt.
我不再知道这一切曾是如何开始
却只是默默地 向这一切告辞
然后默默地从你的花园别离
自此开始承受我的痛苦
有关悔恨 也源于嫉妒
Und das ich trostlos mich vermaß,
Auf unsre Liebe allen Haß
Und allen feilen Hohn zu häufen,
Und daß ich dennoch heimlich ging
Mein Leid im Becher zu ersäufen.
我也在无所怜悯地打量自己
在我们爱的上方飘荡着怨恨
积累着所有可以调侃的嘲讽
我却依然独自前行悄然无声
让我的痛苦在这酒杯中消融
Darüber rann die schnelle Zeit;
In lichten Schleiern jahreweit
Liegt unser Sommertraum dahinten,
Und ist nicht Tor noch Brücke mehr
Den Weg dahin zurück zu finden.
飞速流逝的时光步履稳健
流年在明亮的雾色中渐行渐远
我们夏夜里的那梦想被抛在身边
也不再是过了一扇门走过一座桥
就能找回 继续前行的那条街道。
网友评论