美文网首页英语点滴
Lily英语角|碰到烂人时,该如何保持冷静

Lily英语角|碰到烂人时,该如何保持冷静

作者: 笔记师Lily | 来源:发表于2020-05-06 16:26 被阅读0次

今天这篇文章来源于TED演讲,链接已经放在文稿里了,有兴趣可以看看。

这是我第一次发表这类型的文章,主要是会挑选演讲中的一些句子拓展讲解,大家可以一起学习了解。

TED演讲链接

In law, the difference is enshrined in the contrasting concepts of murder and manslaughter.

在法律上,这种区别蕴藏在谋杀和过失杀人的对比中。

enshrined: if something such as an idea or a right is enshrined in something such as a constitution or law, it is protected by it

中文翻译差不多就是珍藏,把...庄严地载入

表达:在...上,这种区别蕴藏在:In...,the difference is enshrined in...

But unfortunately we are seldom very good at perceiving what motives happened to be involved in the incidents that frustrate us.

但是不幸的是,我们不善于感受那些让我们恼怒的事情的动机。

perceive:1. To notice/become aware of something 察觉到,意识到

              2. To understand/think of somebody or something in particular way认为

你们觉得文章中perceive是哪个意思呢?

We see intention where there was none and escalate and confront when no strenuous or agitated responses are in fact warranted.

我们假想出敌意,并逐步夸大和对峙。而所有的紧张和焦虑的反应都是毫无实据的。

escalate:逐步扩大

confront: to face somebody that they  cannot avoid  seeing and hearing you, especially  in an unfriendly or dangerous situation 面对,对峙

strenuous:费力的,艰苦的   -----n. strenuousity费力,艰辛

agitated:焦虑的,激动的  -----v. agitate鼓动,煽动,激怒

Part of reason why we jump so readily to dark inclusions and see plots to insult and harm us is a rather poignant psychological phenomenon: self-hatred.

我们为什么会如此轻易地得出阴暗猜测,看到侮辱和伤害我们的阴谋,部分原因是源自于一个相当心酸的心理学现象:自我憎恶。

plot这里不是情节的意思,而是阴谋的意思

poignant:伤心至极的; 辛酸的, 痛切的

hatred:仇恨,敌意,憎恶这里的self-hatred是个合成词,self是自己的意思,类似的还有self-esteem(自尊),self-abandonment(自暴自弃),self learning(自学)

The less we like ourselves, the more we appear in our own eyes as really rather plausible targets for mockery and harm.

我们越不喜欢自己,在我们眼中,我们就越是那个理所当然的嘲讽和受伤害的对象。

plausible:reasonable and likely to be true有道理的,貌似真实的

Because there is, logically enough, a plot against us. Because we are appropriate targets for these kinds of things. Because we are the sort of  people against whom disruptive drilling is legitimately likely to be directed.

逻辑充分说明,因为有针对我们的阴谋。因为我们是被针对的目标。因为我们就应该被针对。因为我们被伤害是天经地义的事情。

这句话其实有结合演讲里头的上文。如果单独看这句话可能会觉得drilling很奇怪或者以为这是一个固定搭配。其实不是的, 只是上文应用了一个drilling的例子

When we carriage  a background excess of  self-disgust around with us. We will constantly seek confirmation from the wider world  that we really are the worthless people we take ourselves to be.

当我们背着自我厌弃的态度,我们讲不断地从外部世界寻找我们是所认为的无用之人的证据。

If we could resort to some the unflustered poised we naturally use around children.

如果我们可以采取我们本能对待孩子的泰然自若。

fluster使慌忙,使紧张 ------un表示否定  --unfluster不慌乱

poised:having a calm and confident manner and in control of  your feellings and behaviour

The calming thought is to imagine that they are suffering off stage in some area we can't see.

冷静的思考方式是猜测他们正遭受了我们所不了解的痛苦

To be maure is to learn to imagine this zone of pain, to move from anger to pity.

想要成熟就要能够想象这种痛苦,能够做到以得抱怨

move from anger to pity 以德报怨


总结

其实这篇演讲的核心概念是吸引力法则—我们相信什么就会成为什么。篇章中作者给出了一个让我们保持冷静的方法,就是用一个正面的仁慈的视角去看待说遇到的问题,就像是我们对待婴儿一样。

我觉得这个方法还是很值得我们学习的,当然大家也别忘了一并学一些有用的表达

相关文章

  • Lily英语角|碰到烂人时,该如何保持冷静

    今天这篇文章来源于TED演讲,链接已经放在文稿里了,有兴趣可以看看。 这是我第一次发表这类型的文章,主要是会挑选演...

  • DAY 55《碰到烂人时,该如何保持冷静?》

    DAY 55《碰到烂人时,该如何保持冷静?》 谁都会碰到一两个烂人,不讲道理、故意找茬等等,在这种事情发生时,如果...

  • 如何保持冷静

    生活中很多事情的发生都会刺激到我们的神经,时刻保持冷静几乎是不可能的。周末准备在家睡懒觉,一大早邻居开始装修;买东...

  • 混淆

    1、混淆语法 -keep class com.lily.test.*保持该包下的类名 -keep class co...

  • 人生很短:不为烂人烦恼,不被烂事纠缠

    文/晨瑶 知乎上曾有这样一个问题:“碰到烂人、烂事该如何处理?” “不纠缠,是最好的处理方法。” 在生活里,总会遇...

  • 重庆公交坠江:永远不要和层次低的人纠缠

    知乎上曾有这样一个问题:“碰到烂人、烂事该如何处理?” 点赞最高的回答是这样写的:“不纠缠,是最好的处理方法。” ...

  • 焦头烂额中保持冷静

    题记:阅读以下文章,请不要相信我说的任何一句话,包括一个标点符号。 前段时间,在复盛的个人公众号知道了一个重要的概...

  • 保持冷静

    保持冷静 冷静 冷静

  • 预测作文4

    假定你是学校英语角的会员 Helen,本周五该英语角将要举行一个小型聚会。现在要求你写 一个邀请函,邀请该英语角的...

  • 保持冷静

    怀着7个月的二胎,明天是产检的日子,已经有很久没去医院做产检了。 突然电话响了,是我老公的电话,因为吵架他已经半个...

网友评论

    本文标题:Lily英语角|碰到烂人时,该如何保持冷静

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fiewghtx.html