五
余填词不喜作长调①,尤不喜用人韵。偶尔游戏,作《水龙吟》咏杨花②用质夫③、东坡倡和韵④,作齐天乐》⑤,咏蟋蟀用白石韵,皆有与晋代兴⑥之意。余之所长殊不在是,世之君子宁以他词称我。
注释
①长调:词调体式之一。指词调中的长曲。例如《啼莺序》有两百四十字,可以称作已知的最长的长调。
②章质夫《水龙吟·杨花》,参见本书第三十七则,注释②。
③质夫:章楶,参见本书第三十七则,注释②。
④苏轼《水龙吟·杨花》,参见本书第三十七则,注释①。
⑤《齐天乐·蟋蟀》姜夔
丙辰岁与张功父会饮张达可之堂,闻屋壁间蟋蟀有声,功父约余同赋,以授歌者。功父先成,词甚美;余徘徊茉莉花间,仰见秋月,顿起幽思,寻亦得此。蟋蟀,中都呼为促织,善斗,好事者或以三二十万钱致一枚,镂象齿为楼观以贮之。
庾郎先自吟愁赋,凄凄更闻私语。露湿铜铺,苔侵石井,都是曾听伊处。哀音似诉,正思妇无眠,起寻机杼。曲曲屏山,夜凉独自甚情绪。
西窗又吹暗雨,为谁频断续,相和砧杵?候馆迎秋,离宫吊月,别有伤心无数。豳诗漫与,笑篱落呼灯,世间儿女。写入琴丝,一声声更苦。
⑥与晋代兴:语出《国语》。史伯为桓公论兴衰:“(桓)公曰:‘若周衰,诸姬其孰兴?’对曰:‘……武王之子,应韩不在,其在晋乎!’……及平王之末,而秦、晋、齐、楚代兴。”此处意即自己的和韵词可与前人相媲美。
译文
我填词不喜欢作长调,尤其不喜欢用别人用过的韵。曾偶尔游戏似的填过,如《水龙吟》咏杨花用的是章质夫与苏东坡倡和词的韵,如《齐天乐》咏蟋蟀用的是姜夔词的韵,都有与原作相较高下的意思。我的长处不在长调与和韵上,愿世人用我的其他作品来评价我。
赏析
王国维历来推崇北宋的词,一是因为北宋词有境界,二是因为北宋词的艺术形式他比较喜欢。他认为论意境,首推小令,所以他不喜欢长调,也说明长调的创作是他的弱项,他也不赞成和韵,因为和韵于营造意境不利,当然还因为他不擅长和韵。姜夔的这阕《齐天乐·蟋蟀》是长调中的典范,意境不断变幻,但意始终不乱,环环相扣,自然晓畅。先生的词与之相比稍逊一筹,造境不及姜夔词,在转承起合上也不及。王国维为人孤高,不屑于拾人牙慧,再者,他的才学价值也不在作词上,虽不及姜夔词,但这阕“游戏之作”已属佳作。
网友评论