美文网首页读书简友广场圣贤书友会
《孟子》(四)公孙丑下篇8——三宿而后出昼①:原文注释1

《孟子》(四)公孙丑下篇8——三宿而后出昼①:原文注释1

作者: 知非非非 | 来源:发表于2023-02-27 22:33 被阅读0次

    【原文】

    孟子去齐。尹士语人曰:“不识王之不可以为汤武,则是不明也;识其不可,然且至,则是干(gān)泽①也。千里而见王,不遇故去。三宿而后出昼,是何濡(rú)滞②也?士则兹不悦③。”高子以告。

    曰:“夫尹士恶(wū)知予哉?千里而见王,是予所欲也;不遇故去,岂予所欲哉?予不得已也。予三宿而出昼,于予心犹以为速。王庶几(jī)④改之。王如改诸,则必反予。夫出昼而王不予追也,予然后浩然⑤有归志。予虽然,岂舍王哉?王由足用⑥为善。王如用予,则岂徒齐民安,天下之民举安。王庶几改之,予日望之。予岂若是小丈夫然哉?谏于其君而不受,则怒,悻悻(kēng)然⑦见(xiàn)于其面。去则穷日之力而后宿哉?”

    尹士闻之曰:“士诚小人也。”

    【译文】

    孟子离开齐国。(齐人)尹士对人说:“不知道齐王不可能成为商汤、周武王,那是不明智;知道齐王不可能做到,却还到齐国来,那是求俸禄。跋涉千里来见齐王,意见不合便离去,在昼地住了三夜才走,为什么这样慢腾腾呢?我对这一点很不满意。”

    (弟子)高子把这番话转告孟子。孟子说:“那个尹士怎能了解我呢?跋涉千里来见齐王,是我所期望的;意见不合便离去,难道也是我所期望的吗?我是不得已罢了。我住了三夜才离开昼地,在我心里还觉得太快了。齐王或许会改变态度,齐王如果改变态度,一定会召我回去。我离开了昼地,齐王没有派人追我,我这才痛痛快快地决定回乡去。我虽然这么做,难道肯舍弃齐王吗?齐王还是有能力推行善政的。齐王如果任用我,那么岂止是齐国的百姓得到安定,天下的百姓都可以得到安定。齐王或许会改变态度的,我天天盼望啊。我难道像那种器量狭小的人吗?向君主进谏不被采纳,就立刻发怒,脸上显露不平的神色,离开时非得整天拼命赶路之后才肯投宿吗?”

    尹士听人转告这番话,说:“我真是个小人啊。”

    【注】

    ①干泽,东汉赵歧:干,求也;泽,禄也。

    ②濡滞,拖泥带水,现代口语,“面”。

    ③兹不悦,倒装,即不悦兹,对此不满

    ④庶几,副词,表希望

    ⑤浩然,朱熹:如水流之不止

    ⑥由足用,由同犹;足用,足以

    ⑦悻悻然,为气量狭小之貌。《论语》“硁硁然小人哉”,悻通硁。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《孟子》(四)公孙丑下篇8——三宿而后出昼①:原文注释1

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fmlnhdtx.html