【原文】
沈同以其私问曰:“燕可伐与?”
孟子曰:“可。子哙(kuài)不得与人燕,子之不得受燕于子哙。有仕①于此,而子悦之,不告于王而私与之吾子之禄爵;夫士也,亦无王命而私受之于子,则可乎?何以异于是?”
齐人伐燕。或问曰:“劝齐伐燕,有诸?”
曰:“未也。沈同问‘燕可伐与’?吾应之曰‘可’,彼然而伐之也。彼如曰‘孰可以伐之’?则将应之曰:‘为天吏,则可以伐之。’今有杀人者,或问之曰‘人可杀与’?则将应之曰‘可’。彼如曰‘孰可以杀之’?则将应之曰:‘为士师,则可以杀之。’今以燕伐燕,何为劝之哉?”
【译文】
(齐国大臣)沈同私下请教孟子::“燕国可以讨伐吗?”
孟子说:“可以。燕国国君子哙不应该把燕国让给别人,相国子之不应该从子哙手中接受燕国。譬如这里有个士人,你喜欢他,不去请示大王就私下把你的俸禄与爵位让给他,而这个士人也没有大王的任命就私下接受了这些,,这样可以吗?燕国的事情与这个有什么不同呢?”
齐国讨伐燕国。有人问孟子:“您劝说齐国讨伐燕国,有这回事吗?”
孟子说:“没有。沈同问,‘燕国可以讨伐吗?’我答复他:‘可以。’他们以为对,就去讨伐了。他如果问,‘谁可以去讨伐?’我就会答复他,‘奉行天命的官吏才可以去讨伐。’譬如有个杀人犯,有人问,这个人可以杀吗?’我会回答说,‘可以。’如果再问,‘谁可以去杀他?’我会回答说:‘司法官才可以杀他。’现在就像用燕国来讨伐燕国,我为什么会去劝他们呢?”
【注】
①仕, 仕与士在先秦文献中常通用。
网友评论