对于热爱在网上浪啊浪、逛啊逛的小伙伴来说,热词一定听过不少,但是你知道这些词正确的英文表达是什么吗?
1 老哥稳
从字面直接翻译的话就是old brother steady?
但这个词的实际意思是夸赞人很牛很厉害。所以正确的翻译应该是Nice, bro或Cool, bro.
另外这句话的意思和“厉害了,我的哥”差不多,所以也可以说成 Amazing my brother!
2 老司机
这回难道是olddriver?年纪大的司机
如果是老司机的本意,也许还可以,可是此老司机非彼老司机,这里是指在谈恋爱方面有丰富经验的人,也引申为在某些特殊方面有一定技巧与经验的人。
小编思来想去,觉得old bird最能体现原句的内涵,old bird 意思是老手,有经验的人,但是bird这个单词在英语中有性知识这个偏僻的意思,另外鸟在中文中也有关于性的暗示,所以有很大的联想空间。
3 一脸懵逼
字面翻译的话,是A face Meng force,还有小伙伴造出了mengbility这个词,真是中英文结合的很完美啊,说不定有一天真的会被加入英语词典。
一脸懵逼形容遇到一件无法理解的事情,被震惊地目瞪口呆的样子,英语中表达这类意思的词很多,像是surprised惊讶的惊奇的,Stunned震惊的。
但是意思上最贴切的是Dumbstruck,目瞪口呆的,发懵的。看起来好像不好记,不过拆开看dumb是哑的、说不出话的,struck是被打击的,被惊讶的说不出话来,这样是不是很好记了呢?
4 不明觉厉
字面译过来就是 not bright feel fierce
这什么鬼东西?
还是正经翻译一下吧,意思图上已经说了,I don't quite get it, but I think you are really terrific.或者更高级点,Admiration arises despite my incomprehension of what you said.
5 撩妹
撩妹,撩这个字很关键,那种似有若无的撩拨、挑逗,这种微妙感觉不是很好翻译。
几个可对应的俚语:Pick up hot chicks,hot chicks是辣妹的意思,不过感觉对应把妹更合适。flirt with girls和姑娘调情,或者hit on a girl对某人放电、(性)挑逗某人,也都可以。
6 战五渣
字面翻译是War five slag,自然是不行的。
这句话是出自《七龙珠》中的人物拉蒂兹,是缩略语,完整的语句是“战斗力只有五的渣滓”,现在常用来形容武力战斗力特别低很容易被打倒的人。
这个词感觉没有特别对应的单词,可以用garbege垃圾,Loser失败者、废物,dregs渣滓等来表示。
7 单身狗 single dog
这是一个悲伤的话题,广大的没有男/女朋友的伙伴们,都已经不属于人类世界了,成了一只单身狗,或者说单身汪。
single dog这样的直译其实就很贴切,因为dog在英语中也会指人,但是更简洁的说法可以直接用single。虽然小编并不想承认自己也是single dog。
8吃狗粮
直接译成eat dog food,倒也没有错,只是我们不禁要问好好的人为啥要吃狗粮啊?很好吃吗?
这,就和作为单身狗一样,不是自己能决定的,我们有时也不想吃。情侣秀恩爱就被称作狗粮,单身狗吃狗粮就是指被别人秀了恩爱。
尽管每天被各种秀恩爱扎眼睛,小编还是要强调这句话正确的表达方法——being showed other's affection.
9神补刀
God's mending knife,上帝的补刀?不知是用来修啥的。
神补刀是指在对话和跟帖中,用一种非常规式的思路来回答对方的问题,从而达到一种打击对方或引起冷笑话效果的说话方式。
经常被神补刀的小编觉得这个词应该就是fantastic reply to give last hit,各种被暴击。
10 扎心了老铁
“扎心”是指内心受到了极大的摧残和刺激,“老铁”是北方方言“铁哥们”的意思。主要在骂人或诉苦时使用。
这个就比较好译了,My heart's broken, old fellow,或者是You broke my heart, old fellow.
11 细思恐极
这是缩略语,仔细想想,觉得恐怖到了极点。
When you think it over, you will feel horrible.或者是A second thought incurs profound fear.
今天李经理给大家买了鸡腿,让大家再接再厉,然后小编忽然想起上次李经理买鸡腿的时候我们加班到了十点,简直细思恐极啊!
以上翻译简直耗尽了小编的脑细胞,相信看文章的你有更好的想法,在留言中告诉我们吧!
本期图片来源于网络,音乐来自5sing网站。
网友评论