美文网首页英语热点
韩国“N号房”24岁创建人身份公开

韩国“N号房”24岁创建人身份公开

作者: 52e47f71698a | 来源:发表于2020-05-16 14:47 被阅读0次
    海外网5月13日消息,据韩联社报道,韩国警方当日开会决定公开“N号房”创建人“godgod”的个人信息:原名文亨旭(音译),24岁,是一名建筑学专业的大学生。警方5月18日把文亨旭移交检方时,会将其公开示众。报道称,当文亨旭“N号房”创建人的身份被公布后,身边同学大为吃惊,他们说,文亨旭性格内向,平时话不多,不爱参加社团活动,也不爱惹事。2019年10月,他因发表论文过程认真,还曾被师生称赞“做事踏实”。

    “N号房”创建人文亨旭,图为韩国警方公布的照片


    A sexual blackmail ring that operated on the app Telegram and targeted dozens of women, including underage girls, has rocked South Korea and triggered demands for authorities to crack down on the rising number of sexual offences online.
    ●crack down on 打击;镇压;制裁 ●sexual offence 性犯罪
    Police on Wednesday took the unusual step of naming the man who allegedly ran an online network that lured at least 58 women and 16 girls into what authorities called “virtual enslavement” by blackmailing them into sending degrading and, in come cases, violent sexual images of themselves.
    ●lure 引诱,诱惑,诱导 She was lured into the job by the offer of a high salary.她受高薪诱惑接受了那份工作。 He had lured his victim to a deserted house.他将受害者引诱到一座废弃的房子。 Supermarket chains try to lure customers with price discounts.连锁超市试图用打折来吸引顾客。 the lure of fame/power/money 名誉/权力/金钱的诱惑

    Cho Ju-bin faces charges of violating the child protection act, the privacy act and the sexual abuse act, as well as abuse, threats, and coercion, after he was identified as the blackmail ring’s leader.
    ●coercion 强制,强迫;威逼,胁迫 He claimed the police had used coercion, threats, and promises to obtain the statement illegally. 他声称警方曾用威逼、恐吓和许诺的方法来非法获取供词。
    The 25-year-old, who allegedly used the nickname “baksa,” or “doctor” in Korean, is accused of distributing and streaming the videos in a group chatroom on the messaging service Telegram.
    Police, who have referred the case to prosecutors, made Cho’s name public after a record five million South Koreans signed multiple petitions on the presidential office website demanding that authorities reveal his identity.
    “I apologise to those who were hurt by me,” Cho said as he was led out of a police station in Seoul on Wednesday, but he did not respond when asked by reporters if he had admitted to the charges. “Thank you for ending the life of a demon that I couldn’t stop.”
    The decision to release Cho’s name came after the South Korean president, Moon Jae-in, denounced the crimes as “cruel”, adding that public anger was “justifiable”.
    Police will also investigate users who paid up to 1.5m won (US$1,200) in cryptocurrency payments to view the abusive images allegedly uploaded by Cho.
    ●cryptocurrency 加密货币
    Police said more than 260,000 people used similar sites, collectively known as Nth rooms, according to Yonhap news agency.
    Cho allegedly approached women seeking part-time work and offered them payment in return for nude photographs, Yonhap said. He then allegedly threatened to reveal the women’s identities unless they sent clips of themselves performing sexual acts, including those involving violence.
    Some were forced to carve the word “slave” on their bodies and pose in a way that would prove to chatroom users that they “belonged” to Cho, according to reports.
    The victims included 16 girls of middle-school age, South Korean media said.
    South Korea is already grappling with an epidemic of of secretly filmed images of a sexual nature, known as molka, which are then shared online.
    ●grapple with sth 尽力解决;设法对付;尽量克服 Today, many Americans are still grappling with the issue of race. 今天,仍有许多美国人还没有克服种族歧视的观念。
    “Through strict investigation, the police will entirely transform the social apathy to digital sex crime and strongly root out such crime from our society,” Min Gap-ryong, the commissioner general of the Korean National Police Agency, said.
    ●apathy 无兴趣,懈怠;(尤指对重要事情 的)漠不关心,无动于衷 widespread apathy among students 学生中普遍的懈怠情绪
    The agency said 124 suspects had been arrested and 18 operators – including Cho – of chat rooms on Telegram and other social media had been detained since last September.
    The Korea Herald said the Cho case proved the need to strengthen penalties for sexual crimes. Currently, those found in possession of abusive images of children receive a year in prison or a fine of 20m won – a penalty the newspaper described as a “slap on the wrist”
    ●a slap on the wrist 轻微的警告(或惩罚)
    The police officer gave Minna a slap on the wrist for not wearing her seat belt. 警官因为明娜没有系安全带而对她稍稍惩戒了一下。
    “To root out child sex exploitation, sentencing guidelines ought to be set from the standpoint of victims,” it said in an editorial.

    【相关词汇】 性侵sexual assaults 虐待未成年人 maltreatment of minors 拐卖妇女儿童 trafficking of women and children crack down on 打击;镇压;制裁
    sexual offence 性犯罪
    lure 引诱,诱惑,诱导
    coercion 强制,强迫;威逼,胁迫
    cryptocurrency 加密货币
    grapple with sth 尽力解决;设法对付;尽量克服
    apathy 无兴趣,懈怠;(尤指对重要事情 的)漠不关心,无动于衷
    a slap on the wrist 轻微的警告(或惩罚)


    推荐阅读:

    2019年 领导人重要讲话资料整理

    【历年张璐口译】2019总理记者会,张璐翻译的这些话真给力!

    公众号后台回复: "政府工作报告"|"经济学人"|"资料"|"外交部金句"|"卢敏"....... 更多英汉注释政府报告:

    十九大完结

    19大词组及句子整理(百度网盘)

    2019政府工作报告完结@备考CATTI个人注释

    2018政府工作报告完结@备考CATTI个人注释


    2017政府工作报告完结@备考CATTI个人注释

    【中英对照全文】2019政府工作报告



    如果您感觉本文还不错或者对您有帮助,那请分享给您的朋友

    相关文章

      网友评论

        本文标题:韩国“N号房”24岁创建人身份公开

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fzzlohtx.html