美文网首页简友广场读国学经典
《诗经》每日读之“谷风”(三十五)

《诗经》每日读之“谷风”(三十五)

作者: 快乐大拙 | 来源:发表于2019-12-20 00:13 被阅读0次
    《诗经》每日读之“谷风”(三十五)

    【原文】

    习习谷风,以阴以雨。黾勉同心,不宜有怒。采葑采菲,无以下体?德音莫违,及尔同死。

    行道迟迟,中心有违。不远伊迩,薄送我畿。谁谓荼苦?其甘如荠。宴尔新昏,如兄如弟。

    泾以渭浊,湜湜其沚。宴尔新昏,不我屑矣。毋逝我梁,毋发我笱。我躬不阅,遑恤我后!

    就其深矣,方之舟之。就其浅矣,泳之游之。何有何亡,黾勉求之。凡民有丧,匍匐救之。

    不我能慉,反以我为雠。既阻我德,贾用不售。昔育恐育鞫,及尔颠覆。既生既育,比予于毒。

    我有旨蓄,亦以御冬。宴尔新昏,以我御穷。有洸有溃,既诒我肄。不念昔者,伊余来塈。

    【注释】

    邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。

    谷风:东风,生长之风。一说来自大谷的风,为盛怒之风。

    习习:和舒貌。一说逢连续不断貌’。

    以阴以雨:为阴为雨,以滋润百物,以喻夫妇应该和美。一说没有晴和之意,喻其夫暴怒不止。

    黾(mǐn)勉:勤勉,努力。

    葑(fēng):蔓菁也。叶、根可食。菲:萝卜之类。

    无以下体:意指要叶不要根,比喻恋新人而弃旧人。以,用。下体,指根。

    德音:指丈夫曾对她说过的好话。

    迟迟:迟缓,徐行貌。

    中心:心中。有违:行动和心意相违背。

    伊:是。迩:近。

    薄:语助词。畿(jī):指门槛。

    荼(tú):苦菜。荠:荠菜,一说甜菜。

    宴:快乐。昏:即“婚”。

    泾、渭:河名。

    湜(shí)湜:水清见底。沚(zhǐ):水中小洲。一说底。

    屑:顾惜,介意。一说洁。

    逝:往,去。梁:捕鱼水坝。

    发:“拨”的假借字,搞乱。一说打开。

    笱(gǒu):捕鱼的竹篓。

    躬:自身。阅:容纳。

    遑:暇,来不及。恤(xù):忧,顾及。后:指走后的事。

    方:筏子,此处作动词。

    亡(wú):同“无”。

    民:人。这里指邻人。

    匍(pú)匐(fú):手足伏地而行,此处指尽力。

    能:乃。慉(xù):好,爱惜。

    雠(chóu):同“仇”,仇人。

    贾(gǔ):卖。用:指货物。不售:卖不出。

    育:长。育恐:生于恐惧。鞫(jū):穷。育鞫:生于困穷。

    颠覆:艰难,患难。

    于毒:如毒虫。

    旨蓄:蓄以过冬的美味干菜和腌菜。旨,甘美。蓄,聚集。

    御:抵挡。穷:窘困。

    有洸(guāng)有溃(kuì):即“洸洸溃溃”,水流湍急的样子,此处借喻人动怒。

    既:尽。诒(yí):遗,留给。肄(yì):劳苦的工作。

    伊:句首语气词。一说维。余:我。来:语助词。一说是。塈(jì):爱。

    【译文】

    山谷来风迅又猛,阴云密布大雨倾。夫妻共勉结同心,不该动怒不相容。采摘萝卜和蔓青,难道要叶不要根?往日良言休抛弃,到死与你不离分。

    迈步出门慢腾腾,脚儿移动心不忍。不求送远求送近,哪知仅送到房门。谁说苦菜味最苦,在我看来甜如荠。你们新婚多快乐,亲兄亲妹不能比。

    渭水入泾泾水浑,泾水虽浑河底清。你们新婚多快乐,不知怜惜我心痛。不要到我鱼坝来,不要再把鱼篓开。既然现在不容我,以后事儿谁来睬。

    好比过河河水深,过河就用筏和船。又如河水清且浅,我就游泳到对岸。家中有这没有那,为你尽心来备办。左邻右舍有灾难,奔走救助不迟延。

    你不爱我到也罢,不该把我当仇家。我的好心你不睬,就像货物没人买。从前害怕家贫穷,患难与共苦经营。如今家境有好转,嫌你厌我如毒虫。

    备好干菜和腌菜,贮存起来好过冬。你们新婚多快乐,拿我积蓄来挡穷。粗声恶气欺负我,粗活重活我担承。当初情意全不念,往日恩爱一场空。

    【诗意】

    弃妇怨恨丈夫喜新厌旧。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《诗经》每日读之“谷风”(三十五)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/gbmvnctx.html