“有女同行,颜如舜英。将翱将翔,佩玉将将。彼美孟姜,德音不忘。”
《毛诗传》说:“行,行道也。‘英’犹‘华’也。”《尔雅•释木》:“华而不实者谓之英。” 舜华、舜英,都是木槿花。
《毛诗传》说:“‘将将’,鸣玉而后行。”孔颖达《毛诗注疏》说:上章是在说玉的名字,这章是在说玉的声音,在将翱将翔之时,玉声“锵锵”。
“德音不忘”,《郑笺》说:“后世传其道德也。”
马瑞辰《毛诗传笺通释》说(大意):
第一章前面说“有女同车”,应该是在陈述实际的迎亲之礼,指姬忽迎娶陈国女子。(不认同孔颖达的理解——“假言”姬忽真的娶了齐国之女。)后面的“彼美孟姜”,才是说的爱慕齐国之女的贤德的话,所以用“彼美”二字来作区别。第二章也是一样的结构。钱澄之(清)《田间诗学》说:“上四句言忽所娶陈女徒有颜色之美,服饰之盛,下四句盛言齐女之美且贤,以刺忽之不婚于齐。”这一主张我认同。
……
网友评论