勇士之歌(译文)

作者: 纽二 | 来源:发表于2022-01-01 11:25 被阅读0次

我说译不出,接着就有大学同学留言说,直译就好。就是离开车还有半小时,撺掇我生死时速、百米冲刺的那位美女。

喏,看吧,直译就这样。

我本来瞄着《大风歌》去的,怎么不济,也得整两句,十步杀一人,千里不留行……

结果,成《大车歌》了。

好在是2022年的头一天,这个KPI可以。

新年快乐!

————————————
我无家时,
以大胆为家。
沒晚饭时,
以眼来食。

我无眼时聆听。
无耳时思想。
无思想时等待。

无父时我以仁爱为父。
无母时我拥抱秩序。

无朋友时,
我以安静为友。
无敌人时,
我对抗自身。

无庙堂时,
我的声音是庙堂。
我无巫祝,
我的舌头颂唱。

无财时幸运是我财富。
当我一无所有,
死亡将是我的幸运。

窘迫是我的战术,
疏离是我的战略。
当我没了爱人,
我爱上睡眠。

—————————————
Samurai Song
—— By Robert Pinsky
When I had no roof I made
Audacity my roof. When I had
No supper my eyes dined.

When I had no eyes I listened.
When I had no ears I thought.
When I had no thought I waited.

When I had no father I made
Care my father. When I had
No mother I embraced order.

When I had no friend I made
Quiet my friend. When I had no
Enemy I opposed my body.

When I had no temple I made
My voice my temple. I have
No priest, my tongue is my choir.

When I have no means fortune
Is my means. When I have
Nothing, death will be my fortune.

Need is my tactic, detachment
Is my strategy. When I had
No lover I courted my sleep.

相关文章

  • 勇士之歌(译文)

    我说译不出,接着就有大学同学留言说,直译就好。就是离开车还有半小时,撺掇我生死时速、百米冲刺的那位美女。 喏,看吧...

  • 平民勇士之歌

    平民勇士之歌 作者:李良鹏 (一) 河东(1)硝烟正弥漫, 抗日烽火在眼前。 河西(2)民众急煞眼, 勇士纷纷来参...

  • 感受语言之美,一定不要错过“我和我的翻译”系列丛书

    书名:《河之歌》 副标题:罗选民译文自选集 译著:罗选民 出版社:中国出版集团中译出版社 简介:《河之歌》是中国英...

  • 名诗我译(伊丽莎白·布朗宁篇)——Sonnets From Th

    作者:伊丽莎白·布朗宁 译文、配图摄影:真念一思 配乐:Forest Hymn(森林之歌,编曲:Bill Doug...

  • 【连载小说】勇士之歌Ⅰ仇恨

    通天堡的冬季景色与其他季节别无二致,炽热的风暴席卷着大地,就连肆虐焚日平原的巨吞虫也要在他面前躲藏起来。天空中随处...

  • 译不出

    《勇士之歌》是Robert Pinsky的一首诗,我很喜欢,喜欢了好多年,可是译不出。 我读的时候,觉得那些话就在...

  • 兰江飞舟,刺破一个黎明——观浙江省兰溪市省级防洪演练有感

    文/朝晖在前(浙江)兰江飞舟,刺破一个黎明冲锋陷阵,荡起勇士之歌 精彩的演绎,早已从大唐出发大禹治水的精髓,今日乘...

  • 虚胖的呐喊

    读《冰与火之歌》有感,文1 出身显贵,成为守夜人不到半年的罗伊斯在外出长城追寻野人的任务中,由跋扈到像小孩儿到勇士...

  • 海子

    唱着哀求之歌唱着索求之歌唱着尴尬之歌唱着刺痛之歌唱着孤独之歌唱着明亮之歌唱与他人无关的歌唱旳歌攫取又离去唱着被拒绝...

  • 千秋功罪,谁人曾与评说

    闻先生一首《七子之歌》 如母亲的哭诉感人肺腑 如一声长鸣震撼国人 如一首战歌激励勇士奋勇直前 如今 又有人流着口水...

网友评论

    本文标题:勇士之歌(译文)

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/gxfgqrtx.html