山花子·此处情怀欲问天
刘辰翁
此处情怀欲问天,相期相就复何年。
行过章江三十里,泪依然。
早宿半程芳草路,犹寒欲雨暮春天。
小小桃花三两天处,得人怜。
Song of Mountain Flowers
Liu Chengweng
Ask Heaven what i feel while parting here.
When may we meet again? oh, in which year?
Thirty miles after the river disappear.
Still i'm in tears.
i take early rest by the grassy lane,
Still cold in late spring, I fear it will rain.
Two or three small flowers on the peach tree.
Win my sympathy.
译文:
此时此景此地,无法用语言描述心情。恐怕也只有老天才知道答案。期待再次相聚,却不知要等到何夕?让人感伤。适才在章江话别,此刻乘坐的舟船已行驶了三十里水程,可是离别的泪水却依然在眼眶中停留。
虽未暮至,也该投宿了,明日还有一半的行程。这个晚春季节天寒雨雾多,一路上,也只有三两处偶然遇见的桃花让人甚觉可爱,除此之外,仿佛什么都写满了忧伤惆怅。
解析:作者金榜题名,为追求名利和福禄,不得不辞别恋人。字字句句皆是惜别。
网友评论