Zeng Zili:Sitting in a Poetry
曾自力译
Giving life to each poetry
is enough to prolong human history.
Quatrains from ancient times to the present,
dots a star, light a lamp,
or adds the bright eyes to a great dragon.
Poem, open her eyes,
reading a thousand years of poetry
The big has the history,
The little has the story,
There is a flower of poem in bloom.
In each poetry, there are four seasons infashion,
a day and night,
natural fertilization and pregnancy,
born in the world.
As a word, a group of words,
a line of sentences,
takes on an emotion and a love,
and shoulders the wind and rain.
More than 3,000 years,
the poem has been immortal.
I would like to spend a lifetime,
sitting in the poetry.
(中译英)
坐在诗里
文‖曾自力
赋予每一首诗以生命,足以
延长人类历史。从古至今的绝句,
点缀一颗星,点燃一盏灯,
或点睛一条巨龙。
诗,睁开眼睛,
阅读千年诗篇,
大人物有历史,
小人物有故事,
都有一朵诗花绽放其中。
每一首诗里,都流行着一个四季,
一个昼夜,自然的受精与怀孕,
诞生在人间。
充当一个字,一组词,一行句,
承担一段情与爱,
担当风风雨雨。
三千多年了,诗已不朽,
我愿一生,坐在诗里。
【诗人/诗评人简介】曾自力,字之一,号水一空。色象派诗歌创始人,主张“让诗出色,拥有万象”。做网站编辑多年,原为中国原创文学网现代诗歌主编、雉水文学网总编,现为中诗网校园文学责任编辑、世界诗歌网广东频道版主,《神州诗歌报》临屏一室诗评人。有《听诗》(合集)出版,有诗收录于《诗歌地理》,有诗词,杂文,散文,议论文见于报刊及网络平台。诗观:写心,化魂,作思想。
【色象派诗歌】之定义:世间万事万物皆有其色其象。花之艳,以蕾朵;草之绿,以细宽;人之情感亦配之以色象,喜乎色,笑之象;哀乎色,哭之状。文,有语色文彩,有形式格局;则诗,固有其色象,曰:色象之诗。依色象之流派,其题未尝非以色象论,而诗以色象为本,生发情意境哉。
——【色象派诗歌】创立者:曾自力
向辛勤供图者致敬。
网友评论